< Псалтирь 36 >

1 Начальнику хора. Раба Господня Давида. Нечестие беззаконного говорит в сердце моем: нет страха Божия пред глазами его,
あしきものの愆はわが心のうちにかたりて その目のまへに神をおそるるの畏あることなしといふ
2 ибо он льстит себе в глазах своих, будто отыскивает беззаконие свое, чтобы возненавидеть его;
かれはおのが邪曲のあらはるることなく憎まるることなからんとて自からその目にて謟る
3 слова уст его - неправда и лукавство; не хочет он вразумиться, чтобы делать добро;
その口のことばは邪曲と虚偽となり智をこばみ善をおこなふことを息たり
4 на ложе своем замышляет беззаконие, становится на путь недобрый, не гнушается злом.
かつその寝床にてよこしまなる事をはかり よからぬ途にたちとまりて惡をきらはず
5 Господи! милость Твоя до небес, истина Твоя до облаков!
ヱホバよなんぢの仁慈は天にあり なんぢの眞實は雲にまでおよぶ
6 Правда Твоя, как горы Божии, и судьбы Твои - бездна великая! Человеков и скотов хранишь Ты, Господи!
汝のただしきは神の山のごとく なんぢの審判はおほいなる淵なり ヱホバよなんぢは人とけものとを護りたまふ
7 Как драгоценна милость Твоя, Боже! Сыны человеческие в тени крыл Твоих покойны:
神よなんぢの仁慈はたふときかな 人の子はなんぢの翼の蔭にさけどころを得
8 насыщаются от тука дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их,
なんぢの屋のゆたかなるによりてことごとく飽ことをえん なんぢはその歓樂のかはの水をかれらに飮しめたまはん
9 ибо у Тебя источник жизни; во свете Твоем мы видим свет.
そはいのちの泉はなんぢに在り われらはなんぢの光によりて光をみん
10 Продли милость Твою к знающим Тебя и правду Твою к правым сердцем,
ねがはくはなんぢを知るものにたえず憐憫をほどこし心なほき者にたえず正義をほどこしたまへ
11 да не наступит на меня нога гордыни, и рука грешника да не изгонит меня:
たかぶるものの足われをふみ惡きものの手われを逐去ふをゆるし給ふなかれ
12 там пали делающие беззаконие, низринуты и не могут встать.
邪曲をおこなふ者はかしこに仆れたり かれら打伏られてまた起ことあたはざるべし

< Псалтирь 36 >