< Псалтирь 35 >
1 Псалом Давида. Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;
Un psalm al lui David. Pledează în cauza mea, DOAMNE, cu cei ce se ceartă cu mine, luptă-te împotriva celor ce luptă împotriva mea.
2 возьми щит и латы и восстань на помощь мне;
Apucă scut și platoșă și ridică-te în ajutorul meu.
3 обнажи меч и прегради путь преследующим меня; скажи душе моей: “Я спасение твое!”
Scoate de asemenea lancea și închide calea înaintea celor ce mă persecută; spune sufletului meu: Eu sunt salvarea ta.
4 Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мне зло;
Să fie încurcați și dați de rușine cei ce îmi caută sufletul; să fie întorși înapoi și încurcați cei ce plănuiesc vătămarea mea.
5 да будут они, как прах пред лицом ветра, и Ангел Господень да прогоняет их;
Să fie ca pleava înaintea vântului și îngerul DOMNULUI să îi urmărească.
6 да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,
Să le fie calea întunecoasă și alunecoasă, și îngerul DOMNULUI să îi persecute.
7 ибо они без вины скрыли для меня яму - сеть свою, без вины выкопали ее для души моей.
Fiindcă fără motiv și-au ascuns plasa pentru mine într-o groapă, pe care fără motiv au săpat-o pentru sufletul meu.
8 Да придет на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл для меня, да уловит его самого; да впадет в нее на погибель.
Distrugere să vină peste el pe neașteptate; și plasa lui, pe care a ascuns-o, să îl prindă pe el însuși; să cadă în acea distrugere.
9 А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.
Și sufletul meu se va veseli în DOMNUL, se va bucura în salvarea lui.
10 Все кости мои скажут: “Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?”
Toate oasele mele vor spune: DOAMNE, cine este asemenea ție, care eliberezi pe cel sărac de cel ce este prea puternic pentru el, da, pe cel sărac și pe cel nevoiaș de cel ce îl pradă?
11 Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;
Martori falși s-au ridicat; mi-au pus în sarcină lucruri pe care nu le-am știut.
12 воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
Mi-au răsplătit cu rău pentru bine spre prădarea sufletului meu.
13 Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро мое.
Dar cât despre mine, când au fost bolnavi, haina mea a fost pânză de sac, mi-am umilit sufletul cu postire; și rugăciunea mea s-a întors la sânul meu.
14 Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.
M-am purtat ca și cu prietenul sau fratele meu, m-am prosternat adânc, ca unul ce își jelește mama.
15 А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали;
Dar în restriștea mea ei s-au bucurat și s-au strâns împreună, da, cei josnici s-au adunat împotriva mea, iar eu nu am știut; m-au sfâșiat și nu au încetat.
16 с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.
Cu batjocoritori fățarnici în ospețe și-au scrâșnit din dinți asupra mea.
17 Господи! долго ли будешь смотреть на это? Отведи душу мою от злодейств их, от львов - одинокую мою.
Doamne, până când vei privi? Scapă-mi sufletul de nimicirile lor, pe preaiubitul meu de lei.
18 Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,
Îți voi aduce mulțumiri în adunarea cea mare, te voi lăuda printre mulți oameni.
19 чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;
Nu lăsa dușmanii mei să se bucure pe nedrept de mine, nici nu îi lăsa să clipească cu ochiul pe cei ce mă urăsc fără motiv.
20 ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые замыслы;
Pentru că ei nu vorbesc pace, ci plănuiesc lucruri înșelătoare împotriva celor liniștiți în țară.
21 расширяют на меня уста свои; говорят: “хорошо! хорошо! видел глаз наш”.
Da, și-au deschis larg gura împotriva mea și au spus: Aha, aha, ochiul nostru a văzut.
22 Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.
Ai văzut, DOAMNE, nu tăcea, Doamne, nu sta departe de mine.
23 Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мой и Господи мой!
Ridică-te și trezește-te pentru judecata mea, pentru cauza mea, Dumnezeul meu și Domnul meu.
24 Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не торжествуют они надо мною;
Judecă-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, conform dreptății tale; și să nu se bucure de mine.
25 да не говорят в сердце своем: “хорошо! по душе нашей!” Да не говорят: “мы поглотили его”.
Să nu spună în inimile lor: Ah, astfel ne-ar plăcea; să nu spună: L-am înghițit.
26 Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мною.
Să fie rușinați și încurcați împreună cei ce se bucură la vătămarea mea, să fie îmbrăcați cu rușine și dezonoare cei ce se preamăresc împotriva mea.
27 Да радуются и веселятся желающие правоты моей и говорят непрестанно: “да возвеличится Господь, желающий мира рабу Своему!”
Să se veselească și să strige de bucurie cei ce se desfată în cauza mea dreaptă; da, să spună ei continuu: DOMNUL să fie preamărit, el care are plăcere în prosperitatea servitorului său.
28 И язык мой будет проповедывать правду Твою и хвалу Твою всякий день.
Și limba mea va vorbi despre dreptatea ta și despre lauda ta toată ziua.