< Псалтирь 35 >
1 Псалом Давида. Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;
MAIN, kom kotin pei on ir, me kin pei on ia; o kotin palian on ir, me kin u on ia.
2 возьми щит и латы и восстань на помощь мне;
Re kotin ale pere o tatan mauin ap kotida, pwen jauaja ia.
3 обнажи меч и прегради путь преследующим меня; скажи душе моей: “Я спасение твое!”
Napekida katieu jauaja ia on ai imwintiti kan. Kotin majan don nen i: Nai jauaj pam!
4 Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мне зло;
Me men kame ia la, en namenokala o kankaururala; o me men wia jued on ia, en pure wei o jarodi.
5 да будут они, как прах пред лицом ветра, и Ангел Господень да прогоняет их;
Ren wiala dueta dip en kijin war akan mon kijinian, o tounlan en Ieowa jikin irail wei.
6 да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,
Al arail en rotorotala o kitentel la, o tounlan en Ieowa on kotin pakipaki irail.
7 ибо они без вины скрыли для меня яму - сеть свою, без вины выкопали ее для души моей.
Pwe re injenjara ia, pwen kame ia la, ap jota karepa, o re wia por on ia, a jota karepa.
8 Да придет на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл для меня, да уловит его самого; да впадет в нее на погибель.
A en jejeinlek lodi on kalokolok; o injar me a wiadar, pein i en lodi on; o mela on lel on i waja o.
9 А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.
A nen i en perenki Ieowa o polauleki a kotin jauaja ia.
10 Все кости мои скажут: “Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?”
Kokon ai kan karoj pan inda: Main, ij me rajon komui? Pwe kom kotin jauaja me luet o on me a jota itar on, o kom kotin jauaja me luet o jamama on me lolap akan.
11 Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;
Jaunkadede likam kai u on ia, kalelapok re i, me i jota aja due.
12 воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
Re kin depukki me mau me jued, pwen kainjenjuede kin ia.
13 Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро мое.
A nai, ni ar jomau, i puri on nan tuk en likau, o kaloke pein nai ni ai kaijejol, o kapakap jan monion i.
14 Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.
Nai wiai on ir dueta on kompoke pa i o udan ri ai; nai injenjued dueta amen, me kin loleitki in a.
15 А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали;
A irail peren kida ai jikilikel o pokon pena. Men lalaue pokon penan ia o jon en aramaj, me i jaja, kin lalaue ia anjau karoj.
16 с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.
Re ni tete on ia, irail, me kin janjalmau o lalaue pweki kijin mana.
17 Господи! долго ли будешь смотреть на это? Отведи душу мою от злодейств их, от львов - одинокую мою.
Main, arai da, me kom pan kotin majani mepukat? Dorela nen i jan arail me jued, o maur ta ieu ian laien pulepul akan.
18 Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,
I pan kapina komui nan momodijou laud, o nan pun en aramaj toto i pan danke komui.
19 чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;
Der mueid on ai imwintiti nin jokarepa, ren peren kin ia, o me kin kailon kin ia nin jokarepa, ren der lalaue ia ki maj arail.
20 ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые замыслы;
Pwe ar lokaia jota kin kareda popol, o re kin madamadaua, en dipi on me lelapok kan nan jap o.
21 расширяют на меня уста свои; говорят: “хорошо! хорошо! видел глаз наш”.
O re jar pajan au arail on ia indada: Io io, pein kit kilaner.
22 Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.
Main, kom kotin mani mepukat, kom der kotin nenenla, Main, kom der doo jan ia!
23 Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мой и Господи мой!
Kotin opala waja o kipada, pwen kapun ia la o ai dodok, ai Kot o ai Kaun.
24 Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не торжествуют они надо мною;
Main, ai Kot, kotin kapun ia la duen omui pun, pwe ren der peren kin ia.
25 да не говорят в сердце своем: “хорошо! по душе нашей!” Да не говорят: “мы поглотили его”.
Der mueid on, ren inda nan monion arail: Io, io, i me je men! Der mueid on, ren inda: Kitail katalalar i.
26 Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мною.
Irail karoj, me peren kida ai apwal akan, en namenokala o kankaurura la, ir me poponmajo on ia, en likau kida namenok o kankaurur.
27 Да радуются и веселятся желающие правоты моей и говорят непрестанно: “да возвеличится Господь, желающий мира рабу Своему!”
Irail me kin peren kida ai pun en nijinij o pereperen, o ren inda anjau karoj: Meid kapina on Ieowa, me kin perenki jauaja japwilim a ladu o,
28 И язык мой будет проповедывать правду Твою и хвалу Твою всякий день.
O lo i en kapakaparok duen omui pun, o kapina komui ran karoj.