< Псалтирь 35 >
1 Псалом Давида. Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;
Av David. Trett, Herre, med dem som tretter med mig! Strid mot dem som strider mot mig!
2 возьми щит и латы и восстань на помощь мне;
Grip skjold og verge og reis dig til hjelp for mig!
3 обнажи меч и прегради путь преследующим меня; скажи душе моей: “Я спасение твое!”
Dra spydet frem og steng veien for mine forfølgere! Si til min sjel: Jeg er din frelse!
4 Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мне зло;
La dem blues og bli til skamme som står mig efter livet! La dem vike tilbake med skam som tenker ondt imot mig!
5 да будут они, как прах пред лицом ветра, и Ангел Господень да прогоняет их;
La dem bli som agner for vinden, og Herrens engel støte dem bort!
6 да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,
La deres vei bli mørk og glatt, og Herrens engel forfølge dem!
7 ибо они без вины скрыли для меня яму - сеть свою, без вины выкопали ее для души моей.
For uten årsak har de lønnlig gjort i stand sin garngrav for mig, uten årsak har de gravd en grav for mitt liv.
8 Да придет на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл для меня, да уловит его самого; да впадет в нее на погибель.
La ødeleggelse komme over ham, uten at han merker det, og la hans garn som han lønnlig har utlagt, fange ham, la ham falle i det til sin ødeleggelse!
9 А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.
Da skal min sjel glede sig i Herren, fryde sig i hans frelse;
10 Все кости мои скажут: “Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?”
alle mine ben skal si: Herre, hvem er som du, du som frir den elendige fra den som er ham for sterk, og den elendige og fattige fra den som plyndrer ham?
11 Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;
Der opstår urettferdige vidner, de spør mig om det jeg ikke vet.
12 воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
De gjengjelder mig godt med ondt; min sjel er forlatt.
13 Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро мое.
Og jeg, jeg klædde mig i sørgeklær, da de var syke; jeg plaget min sjel med faste, og min bønn vendte tilbake til min barm.
14 Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.
Jeg gikk omkring, som om det var min venn, min bror; jeg gikk nedbøiet i sørgeklær som en som sørger over sin mor.
15 А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали;
Men nu da jeg vakler, gleder de sig og flokker sig sammen; skarns-folk flokker sig om mig uten at jeg visste det; de sønderriver og hviler ikke.
16 с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.
Som skamløse som spotter for et stykke brød, skjærer de tenner imot mig.
17 Господи! долго ли будешь смотреть на это? Отведи душу мою от злодейств их, от львов - одинокую мою.
Herre, hvor lenge vil du se til? Fri min sjel ut fra deres ødeleggelser, mitt eneste fra de unge løver.
18 Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,
Jeg vil prise dig i en stor forsamling, love dig blandt meget folk.
19 чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;
La ikke dem glede sig over mig, som uten grunn er mine fiender! La ikke dem som hater mig uten årsak, blinke med øiet!
20 ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые замыслы;
For de taler ikke fred, men optenker svik mot de stille i landet.
21 расширяют на меня уста свои; говорят: “хорошо! хорошо! видел глаз наш”.
Og de lukker sin munn vidt op imot mig, de sier: Ha, ha! Der ser vårt øie!
22 Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.
Du ser det, Herre, ti ikke! Herre, vær ikke langt borte fra mig!
23 Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мой и Господи мой!
Våkn op og bli våken for å gi mig rett, min Gud og Herre, for å føre min sak!
24 Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не торжествуют они надо мною;
Døm mig efter din rettferdighet, Herre min Gud, og la dem ikke glede sig over mig!
25 да не говорят в сердце своем: “хорошо! по душе нашей!” Да не говорят: “мы поглотили его”.
La dem ikke si i sitt hjerte: Ha! Efter ønske! La dem ikke si: Vi har opslukt ham!
26 Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мною.
La alle dem få skam og bli til skamme som gleder sig ved min ulykke! La dem som ophøier sig over mig, klæs i skam og skjensel!
27 Да радуются и веселятся желающие правоты моей и говорят непрестанно: “да возвеличится Господь, желающий мира рабу Своему!”
La dem juble og glede sig som unner mig min rett, og la dem alltid si: Høilovet være Herren, som unner sin tjener at det går ham vel!
28 И язык мой будет проповедывать правду Твою и хвалу Твою всякий день.
Da skal min tunge synge om din rettferdighet, hele dagen om din pris.