< Псалтирь 35 >

1 Псалом Давида. Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;
Dāvida dziesma. Ej tiesā, Kungs, ar tiem, kas ar mani iet tiesā, karo ar tiem, kas ar mani karo.
2 возьми щит и латы и восстань на помощь мне;
Sagrāb priekšturamās bruņas un ieroci un celies man par palīgu.
3 обнажи меч и прегради путь преследующим меня; скажи душе моей: “Я спасение твое!”
Izvelc šķēpu un zobenu pret tiem, kas man dzenās pakaļ; saki uz manu dvēseli: Es esmu tava pestīšana.
4 Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мне зло;
Lai top kaunā un par apsmieklu, kas manu dvēseli meklē, lai top dzīti atpakaļ un likti kaunā, kas pret mani ļaunu domā.
5 да будут они, как прах пред лицом ветра, и Ангел Господень да прогоняет их;
Lai tie top kā pelavas vējā, un Tā Kunga eņģelis lai tos aizdzen.
6 да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,
Viņu ceļš lai paliek tumšs un slidens, un Tā Kunga eņģelis lai tos vajā.
7 ибо они без вины скрыли для меня яму - сеть свою, без вины выкопали ее для души моей.
Jo bez vainas tie priekš manis apslēpuši sava tīkla bedri, bez vainas tie priekš manas dvēseles rakuši bedri.
8 Да придет на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл для меня, да уловит его самого; да впадет в нее на погибель.
Posts tam uzies, kad viņš to nezin, un viņa tīkls, ko tas ir paslēpis, sagūstīs viņu pašu; sev par postu viņš tur iekritīs.
9 А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.
Bet mana dvēsele priecāsies iekš Tā Kunga, un līksmosies par Viņa pestīšanu.
10 Все кости мои скажут: “Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?”
Visi mani kauli sacīs: Kungs, kas ir kā Tu? Tu bēdīgo izglābi no tā, kas ir stiprāks, nekā viņš, arī bēdīgo un nabagu no viņa laupītāja.
11 Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;
Viltus liecinieki ceļas, tie prasa no manis, ko es nezinu.
12 воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
Tie man maksā ļaunu par labu; mana dvēsele ir atstāta.
13 Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро мое.
Bet es, kad tie bija neveseli, apvilku maisu un mērdēju savu dvēseli ar gavēšanu un lūdzu no sirds dibina.
14 Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.
Es tā staigāju, tā kā viņš man būtu par draugu un brāli, es gāju noskumis, nospiests, tā kā kas žēlojās par savu māti.
15 А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали;
Bet kad es straipalēju, tad tie priecājās un sapulcējās, nelieši, ko es nepazinu, sapulcējās pret mani; tie plosās un nepaliek klusu.
16 с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.
Ar viltīgiem mēdītājiem un kumosu lišķiem tie griež zobus pret mani.
17 Господи! долго ли будешь смотреть на это? Отведи душу мою от злодейств их, от львов - одинокую мою.
Kungs, cik ilgi Tu to gribi redzēt? Izglāb manu dvēseli no viņu postīšanas, manu vientuli no jauniem lauvām.
18 Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,
Es Tev pateikšos lielā draudzē, ļaužu pulkā es Tevi slavēšu
19 чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;
Lai par mani nepriecājās, kas mani ienīst par nepatiesu, nedz mirkšķina ar acīm, kas mani nīdē bez vainas.
20 ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые замыслы;
Jo no miera tie nerunā, bet izgudro viltīgus vārdus pret tiem klusiem iekš zemes.
21 расширяют на меня уста свои; говорят: “хорошо! хорошо! видел глаз наш”.
Tie atplēš savu muti pret mani, tie saka: tā, tā, mūsu acs to redzējusi!
22 Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.
Kungs, Tu to redzi, neciet klusu, Kungs, neesi tālu no manis!
23 Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мой и Господи мой!
Uzmodies un celies par manu tiesu, mans Dievs un mans Kungs, par manu lietu.
24 Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не торжествуют они надо мною;
Tiesā mani pēc Tavas taisnības, Kungs, mans Dievs, ka tie par mani nepriecājās.
25 да не говорят в сердце своем: “хорошо! по душе нашей!” Да не говорят: “мы поглотили его”.
Lai tie nesaka savā sirdī: labi, tas mums pa prātam; lai tie nesaka: mēs viņu esam aprijuši.
26 Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мною.
Lai kopā top kaunā un par apsmieklu, kas priecājās par manu nelaimi; lai top apģērbti ar kaunu un negodu tie, kas pret mani lielās.
27 Да радуются и веселятся желающие правоты моей и говорят непрестанно: “да возвеличится Господь, желающий мира рабу Своему!”
Priecīgi lai dzied un līksmojās, kam patīk mana taisnība, lai tie saka vienmēr: augsti slavēts lai ir Tas Kungs, kam labs prāts pie Sava kalpa labklāšanās.
28 И язык мой будет проповедывать правду Твою и хвалу Твою всякий день.
Tad mana mēle sludinās Tavu taisnību, un ikdienas Tavu slavu.

< Псалтирь 35 >