< Псалтирь 35 >
1 Псалом Давида. Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;
“A psalm of David.” Contend, O LORD! with them that contend with me! Fight against them that fight against me!
2 возьми щит и латы и восстань на помощь мне;
Take hold of shield and buckler, And stand up for my help!
3 обнажи меч и прегради путь преследующим меня; скажи душе моей: “Я спасение твое!”
Draw forth the spear and the axe against my persecutors; Say to me, “I am thy salvation.”
4 Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мне зло;
May they be confounded and put to shame, who seek my life; May they be turned back with disgrace, who devise my hurt!
5 да будут они, как прах пред лицом ветра, и Ангел Господень да прогоняет их;
May they be like dust before the wind; May the angel of the LORD drive them!
6 да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,
May their way be dark and slippery, And may the angel of the LORD pursue them!
7 ибо они без вины скрыли для меня яму - сеть свою, без вины выкопали ее для души моей.
For without cause they have laid for me a snare; Without cause they have digged for me a pit.
8 Да придет на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл для меня, да уловит его самого; да впадет в нее на погибель.
May unforeseen destruction come upon them! May the snare which they have laid lay hold on themselves, And may they fall into destruction!
9 А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.
Then shall my soul rejoice in the LORD; It shall exult in his protection.
10 Все кости мои скажут: “Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?”
All my bones shall say, Who, O LORD! is like thee, Who dost rescue the afflicted from the oppressor, The afflicted and destitute from the spoiler?
11 Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;
False witnesses have risen up; They charge me with that which has not entered my mind.
12 воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
They repay me evil for good; They cause bereavement to my soul.
13 Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро мое.
And yet I, during their sickness, clothed myself with sackcloth, And afflicted myself with fasting; And my prayer was turned to my bosom.
14 Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.
I behaved myself as if he had been my friend or brother; I bowed down in sadness, as one mourning for his mother.
15 А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали;
But at my fall they rejoice, and gather themselves together; Revilers whom I know not assemble themselves against me; They tear me without ceasing.
16 с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.
With base men who mock for their bread, They gnash at me with their teeth.
17 Господи! долго ли будешь смотреть на это? Отведи душу мою от злодейств их, от львов - одинокую мою.
How long, O LORD! wilt thou look on? O rescue my life from the destruction they plot for me; My precious life from these young lions!
18 Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,
I will thank thee in the great assembly! Before a numerous people I will praise thee.
19 чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;
Let not them that are my enemies wrongfully triumph over me; Let them not wink with the eye, who hate me without cause!
20 ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые замыслы;
For they speak not peace; They devise deceit against them that are quiet in the land.
21 расширяют на меня уста свои; говорят: “хорошо! хорошо! видел глаз наш”.
Yea, they open their mouths wide against me; They say, “Aha, aha! our eyes seeth it.”
22 Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.
Thou seest it, O LORD! be not silent! O LORD! be not far from me!
23 Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мой и Господи мой!
Arouse thyself; awake for my defence! My God and my Lord, awake to my cause!
24 Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не торжествуют они надо мною;
Judge me according to thy righteousness, O Jehovah, my God! Let them not triumph over me!
25 да не говорят в сердце своем: “хорошо! по душе нашей!” Да не говорят: “мы поглотили его”.
Let them not say in their hearts, “Aha! we have our wish!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
26 Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мною.
May they all be confounded and brought to shame, Who rejoice at my calamity! May they be clothed with ignominy and disgrace, Who exalt themselves against me!
27 Да радуются и веселятся желающие правоты моей и говорят непрестанно: “да возвеличится Господь, желающий мира рабу Своему!”
Let them shout for joy, and be glad, Who favor my righteous cause; Let them ever say, “The LORD be praised, Who delighteth in the prosperity of his servant!”
28 И язык мой будет проповедывать правду Твою и хвалу Твою всякий день.
So shall my tongue speak of thy righteousness, And daily repeat thy praise.