< Псалтирь 34 >
1 Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился. Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.
Un salmo de David sobre la vez que aparentó estar loco frente a Abimelec, quien lo echó de su presencia. Siempre alabaré al Señor; mi boca continuamente lo alabará.
2 Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.
Estoy orgulloso del Señor desde lo profundo de mi corazón; aquellos que son humildes oirán y serán felices.
3 Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.
Glorifiquen al Señor conmigo; honremos juntos su nombre.
4 Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.
Clamé al Señor por ayuda, y él me respondió. Me liberó de todos mis miedos.
5 Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
Las caras de aquellos que lo miran brillaran de alegría. Nunca serán abatidos con vergüenza.
6 Сей нищий воззвал, - и Господь услышал и спас его от всех бед его.
Este pobre hombre lloró, y el Señor me oyó, y me salvó de todos mis problemas.
7 Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.
El ángel del Señor permanece vigilante sobre los que le honran, manteniéndolos a salvo.
8 Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!
¡Prueba, y verás que el Señor es bueno! ¡Cuán felices son los que creen su protección!
9 Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
Muestra tu reverencia al Señor, tú que eres su pueblo santo, porque a los que lo respetan no les faltará nada.
10 Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.
Los leones pueden crecer débiles y hambrientos, pero los que confían en el Señor tienen todo lo que es bueno.
11 Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
¡Niños, escúchenme! Les enseñaré como respetar al Señor.
12 Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?
¿Quién de ustedes quiere vivir una vida larga y feliz?
13 Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.
Entonces no dejen que sus lenguas hablen maldad, o que sus labios digan mentiras.
14 Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
Rechacen lo malo, hagan lo bueno. Busquen la paz, y trabajen para hacerla realidad.
15 Очи Господни обращены на праведников, и уши Его - к воплю их.
El Señor cuida a los que hacen lo correcto, y escucha cuando claman por ayuda.
16 Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
El Señor es enemigo de los que hacen el mal. Él borrará hasta la memoria de ellos de la tierra.
17 Взывают праведные, и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.
Pero cuando su pueblo llama pidiendo ayuda, él los escucha y los rescata de sus problemas.
18 Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
El Señor está cerca de los que tienen el corazón roto. Él salva a aquellos cuyo espíritu está quebrantado.
19 Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
Aquellos que hacen lo correcto tienen muchos problemas, pero el Señor los resuelve todos.
20 Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.
Él los mantiene a salvo, ni uno de sus huesos se romperá.
21 Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
La maldad mata a los malvados. Aquellos que odian a la gente buena sufrirán por sus malos actos.
22 Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет.
El Señor protege la vida de sus siervos. Aquellos que confían en su protección no sufrirán por sus acciones equivocadas.