< Псалтирь 34 >

1 Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился. Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.
Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.
Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.
3 Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.
Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.
4 Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.
6 Сей нищий воззвал, - и Господь услышал и спас его от всех бед его.
Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
8 Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!
9 Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.
Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
11 Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:
12 Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?
Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
13 Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
14 Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.
15 Очи Господни обращены на праведников, и уши Его - к воплю их.
Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 Взывают праведные, и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.
Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
18 Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.
19 Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
20 Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.
Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
21 Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
22 Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет.
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.

< Псалтирь 34 >