< Псалтирь 34 >

1 Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился. Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.
De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit. Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
2 Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.
Que de l'Éternel mon âme se glorifie! Que les malheureux l'entendent et se réjouissent!
3 Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.
Magnifiez l'Éternel avec moi! Exaltons son nom tous ensemble!
4 Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.
Je cherchai l'Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
5 Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
Qui regarde vers lui en est rendu serein, et la honte ne couvre pas son front.
6 Сей нищий воззвал, - и Господь услышал и спас его от всех бед его.
Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
7 Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.
L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
8 Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!
Sentez et voyez comme l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se confie en lui!
9 Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.
Les lions connaissent la disette et la faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
11 Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
Venez, mes fils! écoutez-moi! Dans la crainte de l'Éternel je veux vous instruire.
12 Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?
Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
13 Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.
garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs;
14 Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
15 Очи Господни обращены на праведников, и уши Его - к воплю их.
Les yeux de l'Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris.
16 Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
L'Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
17 Взывают праведные, и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.
Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
18 Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
19 Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
Les maux du juste sont nombreux; mais de tous l'Éternel le délivre,
20 Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.
Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est brisé. L'adversité tue l'impie,
21 Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
et les ennemis du juste portent leur peine.
22 Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет.
L'Éternel rachète la vie de ses serviteurs, et tous ceux qui mettent en lui leur confiance, ne portent nulle peine.

< Псалтирь 34 >