< Псалтирь 34 >

1 Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился. Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.
I will always thank Yahweh; I will constantly praise him [MTY].
2 Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.
I will boast about what Yahweh [has done]. All those who are oppressed/discouraged should hear me and rejoice.
3 Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.
Join with me in telling others that Yahweh is great! You and I should together proclaim how glorious he is!
4 Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.
I prayed to Yahweh, and he (answered my prayer/did what I asked him to do); he rescued me from [all those who caused me] to be afraid.
5 Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
Those who trust [IDM] that he [will help them] will be joyful; (they will never be disappointed/he will always do for them the things that he promises) [LIT].
6 Сей нищий воззвал, - и Господь услышал и спас его от всех бед его.
I was miserable/helpless, but I called out to Yahweh, and he heard me. He rescued me from all my troubles.
7 Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.
An angel from Yahweh guards those who revere him, and the angel rescues them.
8 Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!
Find out for yourself, and you will experience that Yahweh is good to you! He is very pleased with those who ask him to protect them.
9 Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
All you who belong to him, revere him! Those who do that will always have the things that they need [LIT].
10 Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.
Lions [are usually] very strong, [but sometimes] even young lions are hungry and become weak, but those who trust in Yahweh will (have everything/not lack any good thing) [LIT] [that they need].
11 Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
You (who are my students/whom I teach), come and listen to me, and I will teach you how to revere Yahweh.
12 Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?
If [RHQ] any of you wants to enjoy life and have a good long life,
13 Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.
do not say anything that is evil! Do not tell lies!
14 Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
Turn away from doing evil, and do what is good! Always try hard to enable people to live peacefully [with each other.]
15 Очи Господни обращены на праведников, и уши Его - к воплю их.
Yahweh [MTY] carefully watches over those who [act] righteously; he always responds [MTY] to them when they call [to him for help].
16 Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
But Yahweh [SYN] (is opposed to/turns away from) those who do what is evil. [And after they die], people will forget them completely.
17 Взывают праведные, и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.
Yahweh hears righteous people when they call out to him; he rescues them from all their troubles.
18 Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
Yahweh is always ready to help those who are discouraged; he rescues those who have nothing good to hope for.
19 Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
Righteous people may have many troubles, but Yahweh rescues them from all those troubles.
20 Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.
Yahweh protects them from being harmed; [when their enemies attack them], they will not break any bones of those righteous people.
21 Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
Wicked people will be killed by their own evil deeds (OR, by [people doing to them] the same evil things [that the wicked do to others]) [PRS], and Yahweh will punish those who oppose righteous people.
22 Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет.
Yahweh will save those who serve him. He will (not condemn/forgive) [LIT] those who trust in him.

< Псалтирь 34 >