< Псалтирь 34 >
1 Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился. Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.
Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on ALEF Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima!
2 Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.
BET Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju!
3 Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.
GIMEL Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno!
4 Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.
DALETTražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga.
5 Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
HE U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša.
6 Сей нищий воззвал, - и Господь услышал и спас его от всех бед его.
ZAJIN Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba.
7 Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.
HET Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi.
8 Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!
TET Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe!
9 Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
JOD Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje.
10 Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.
KAF Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice.
11 Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
LAMED Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem.
12 Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?
MEM O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra?
13 Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.
NUN Jezik svoj oda zla suspreži i usne od riječi prijevarnih!
14 Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
SAMEK Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi!
15 Очи Господни обращены на праведников, и уши Его - к воплю их.
PE Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove.
16 Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
AJIN Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji.
17 Взывают праведные, и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.
SADE Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba.
18 Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
KOF Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava.
19 Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
REŠ Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja.
20 Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.
ŠIN On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti.
21 Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
TAU Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika.
22 Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет.
Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe.