< Псалтирь 33 >
1 Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
Regozijae-vos no Senhor, vós, justos, pois aos rectos convem o louvor.
2 Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
Louvae ao Senhor com harpa, cantae a elle com psalterio de dez cordas.
3 пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
Cantae-lhe um cantico novo: tocae bem e com jubilo.
4 ибо слово Господне право и все дела Его верны.
Porque a palavra do Senhor é recta, e todas as suas obras são fieis.
5 Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
Elle ama a justiça e o juizo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exercito d'elles pelo espirito da sua bocca.
7 Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
Elle ajunta as aguas do mar como n'um montão; põe os abysmos em thesouros.
8 Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
Tema toda a terra ao Senhor; temam-n'o todos os moradores do mundo.
9 ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
Porque fallou, e foi feito: mandou, e logo appareceu.
10 Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
11 Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
Bemaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
Do logar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
15 Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
Aquelle que forma o coração de todos elles, que contempla todas as suas obras.
16 Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
Não ha rei que se salve com a grandeza d'um exercito, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
O cavallo é fallaz para a segurança: não livra ninguem com a sua grande força.
18 Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericordia;
19 что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
A nossa alma espera no Senhor: elle é o nosso auxilio e o nosso escudo.
21 о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
Pois n'elle se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu sancto nome.
22 Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.
Seja a tua misericordia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.