< Псалтирь 33 >

1 Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
Zabbuli ya Dawudi. Muyimbire Mukama n’essanyu mmwe abatuukirivu; kisaanira abalongoofu okumutenderezanga.
2 Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
Mutendereze Mukama n’ennanga, mumukubire ennyimba ku ntongooli ey’enkoba ekkumi.
3 пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
Mumuyimbire oluyimba oluggya; musune enkoba ze ntongooli n’amagezi nga bwe muyimba mu ddoboozi ery’omwanguka olw’essanyu.
4 ибо слово Господне право и все дела Его верны.
Kubanga ekigambo kya Mukama kituufu era kya mazima; mwesigwa mu buli ky’akola.
5 Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
Mukama ayagala obutuukirivu n’obwenkanya. Ensi ejjudde okwagala kwa Mukama okutaggwaawo.
6 Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
Mukama yayogera kigambo, eggulu ne likolebwa; n’assiza omukka mu kamwa ke eggye lyonna ery’omu ggulu ne litondebwa.
7 Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
Yakuŋŋaanya amazzi g’ennyanja mu ntuumu, agayanja n’agasibira mu masitoowa gaago.
8 Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
Ensi yonna esaana etyenga Mukama, n’abantu ab’omu mawanga gonna bamussengamu ekitiibwa;
9 ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
kubanga yayogera bwogezi n’etondebwa, n’alagira n’eyimirira nga nywevu.
10 Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
Mukama asansulula enteekateeka y’amawanga; alemesa abantu okutuukiriza bye bagenderera.
11 Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
Naye enteekateeka za Mukama zibeerawo nga nywevu emirembe gyonna; n’ebigendererwa by’omutima gwe bya lubeerera.
12 Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
Lirina omukisa eggwanga eririna Katonda nga ye Mukama waalyo, ng’abantu baalyo yabalonda babeere bantu be.
13 С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
Mukama asinziira mu ggulu n’alaba abaana b’abantu bonna;
14 с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
asinziira mu kifo kye mw’abeera n’alaba abantu bonna abali ku nsi.
15 Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
Ye y’ategeka ebirowoozo byabwe bonna ne yeetegereza byonna bye bakola.
16 Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
Tewali kabaka asobola kuwona olw’obunene bw’eggye lye; era tewali mulwanyi ayinza kuwona olw’amaanyi ge amangi.
17 Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
Okusuubira embalaasi yokka okukuwanguza olutalo kuteganira bwerere; newaakubadde erina amaanyi mangi naye tesobola kulokola.
18 Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
Naye amaaso ga Mukama galabirira abo abamutya; abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo,
19 что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
abawonya okufa, era abawonya enjala.
20 Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
Tulindirira Mukama nga tulina essuubi, kubanga ye mubeezi waffe era ye ngabo yaffe.
21 о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
Mu ye emitima gyaffe mwe gijaguliza, kubanga twesiga erinnya lye ettukuvu.
22 Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.
Okwagala kwo okutaggwaawo kubeerenga mu ffe, Ayi Mukama, ng’essuubi lyaffe bwe liri mu ggwe.

< Псалтирь 33 >