< Псалтирь 33 >
1 Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode [è] decevole agli [uomini] diritti.
2 Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero [e col] decacordo.
3 пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo.
4 ибо слово Господне право и все дела Его верны.
Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere [son fatte] con verità.
5 Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.
6 Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca.
7 Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
Egli ha adunate le acque del mare come [in] un mucchio; Egli ha riposti gli abissi [come] in tesori.
8 Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo.
9 ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
Perciocchè egli disse [la parola], e [la cosa] fu; Egli comandò, e [la cosa] surse.
10 Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de' popoli.
11 Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore [dimorano] per ogni età.
12 Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
Beata la gente di cui il Signore [è] l'Iddio; [Beato] il popolo, [il quale] egli ha eletto per sua eredità.
13 С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini.
14 с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.
15 Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
[Egli è quel] che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.
16 Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
Il re non è salvato per grandezza di esercito; L' [uomo] prode non iscampa per grandezza di forza.
17 Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
Il cavallo [è] cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa.
18 Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
Ecco, l'occhio del Signore [è] inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;
19 что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
Per riscuoter l'anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in [tempo di] fame.
20 Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
L'anima nostra attende il Signore; Egli [è] il nostro aiuto, e il nostro scudo.
21 о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità.
22 Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.
La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te.