< Псалтирь 33 >
1 Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten! Die Frommen sollen ihn schön preisen.
2 Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten!
3 пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
Singet ihm ein neues Lied; machet es gut auf Saitenspielen mit Schalle!
4 ибо слово Господне право и все дела Его верны.
Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig, und was er zusagt, das hält er gewiß.
5 Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
Er liebet Gerechtigkeit und Gericht. Die Erde ist voll der Güte des HERRN.
6 Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
Der Himmel ist durchs Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
7 Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefe ins Verborgene.
8 Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnet!
9 ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
Denn er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
10 Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
11 Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
Aber der Rat des HERRN bleibet ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
12 Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
Wohl dem Volk, des der HERR ein Gott ist, das Volk, das er zum Erbe erwählet hat!
13 С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
Der HERR schauet vom Himmel und siehet aller Menschen Kinder.
14 с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
Von seinem festen Thron siehet er auf alle, die auf Erden wohnen.
15 Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
Er lenket ihnen allen das Herz, er merket auf alle ihre Werke.
16 Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft;
17 Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
18 Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
19 что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teurung.
20 Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
Unsere Seele harret auf den HERRN; er ist unsere Hilfe und Schild.
21 о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
Denn unser Herz freuet sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
22 Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.
Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.