< Псалтирь 33 >

1 Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
2 Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
4 ибо слово Господне право и все дела Его верны.
Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
5 Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
6 Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
7 Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
8 Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
9 ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
10 Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
11 Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
12 Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
13 С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
14 с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
15 Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
16 Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
17 Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
18 Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
19 что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
20 Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
21 о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
22 Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.
Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.

< Псалтирь 33 >