< Псалтирь 33 >

1 Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
義人哪,你們應當靠耶和華歡樂; 正直人的讚美是合宜的。
2 Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
3 пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
4 ибо слово Господне право и все дела Его верны.
因為耶和華的言語正直; 凡他所做的盡都誠實。
5 Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
他喜愛仁義公平; 遍地滿了耶和華的慈愛。
6 Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
諸天藉耶和華的命而造; 萬象藉他口中的氣而成。
7 Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
他聚集海水如壘, 收藏深洋在庫房。
8 Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
願全地都敬畏耶和華! 願世上的居民都懼怕他!
9 ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
因為他說有,就有, 命立,就立。
10 Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
耶和華使列國的籌算歸於無有, 使眾民的思念無有功效。
11 Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
耶和華的籌算永遠立定; 他心中的思念萬代常存。
12 Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
以耶和華為上帝的,那國是有福的! 他所揀選為自己產業的,那民是有福的!
13 С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
耶和華從天上觀看; 他看見一切的世人。
14 с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
從他的居所往外察看地上一切的居民-
15 Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
他是那造成他們眾人心的, 留意他們一切作為的。
16 Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
君王不能因兵多得勝; 勇士不能因力大得救。
17 Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
靠馬得救是枉然的; 馬也不能因力大救人。
18 Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
19 что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
要救他們的命脫離死亡, 並使他們在饑荒中存活。
20 Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,我們的盾牌。
21 о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
22 Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.
耶和華啊,求你照着我們所仰望你的, 向我們施行慈愛!

< Псалтирь 33 >