< Псалтирь 31 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида. На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
For the Chief Musician. A Psalm by David. In you, LORD, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness.
2 приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, a house of defence to save me.
3 ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
For you are my rock and my fortress, therefore for your name’s sake lead me and guide me.
4 Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.
Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.
5 В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
Into your hand I commend my spirit. You redeem me, LORD, God of truth.
6 Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
I hate those who regard lying vanities, but I trust in the LORD.
7 Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей
I will be glad and rejoice in your loving kindness, for you have seen my affliction. You have known my soul in adversities.
8 и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.
You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.
9 Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око мое, душа моя и утроба моя.
Have mercy on me, LORD, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.
10 Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
11 От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbours, a horror to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 Я забыт в сердцах, как мертвый; я - как сосуд разбитый,
I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
13 ибо слышу злоречие многих; отовсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою.
For I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.
14 А я на Тебя, Господи, уповаю; я говорю: Ты - мой Бог.
But I trust in you, LORD. I said, “You are my God.”
15 В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.
My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
16 Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.
Make your face to shine on your servant. Save me in your loving kindness.
17 Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю; нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде. (Sheol h7585)
Let me not be disappointed, LORD, for I have called on you. Let the wicked be disappointed. Let them be silent in Sheol. (Sheol h7585)
18 Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем.
Let the lying lips be mute, which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
19 Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими!
Oh how great is your goodness, which you have laid up for those who fear you, which you have worked for those who take refuge in you, before the sons of men!
20 Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков.
In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man. You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.
21 Благословен Господь, что явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе!
Praise be to the LORD, for he has shown me his marvellous loving kindness in a strong city.
22 В смятении моем я думал: “отвержен я от очей Твоих”; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
As for me, I said in my haste, “I am cut off from before your eyes.” Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you.
23 Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.
Oh love the LORD, all you his saints! The LORD preserves the faithful, and fully recompenses him who behaves arrogantly.
24 Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа!
Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in the LORD.

< Псалтирь 31 >