< Псалтирь 31 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида. На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
In you, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness.
2 приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
Bow down your ear to me; deliver me speedily: be you my strong rock, for an house of defence to save me.
3 ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
For you are my rock and my fortress; therefore for your name's sake lead me, and guide me.
4 Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.
Pull me out of the net that they have laid privately for me: for you are my strength.
5 В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
Into your hand I commit my spirit: you have redeemed me, O LORD God of truth.
6 Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
7 Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей
I will be glad and rejoice in your mercy: for you have considered my trouble; you have known my soul in adversities;
8 и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.
And have not shut me up into the hand of the enemy: you have set my feet in a large room.
9 Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око мое, душа моя и утроба моя.
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
10 Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength fails because of mine iniquity, and my bones are consumed.
11 От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
12 Я забыт в сердцах, как мертвый; я - как сосуд разбитый,
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
13 ибо слышу злоречие многих; отовсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою.
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
14 А я на Тебя, Господи, уповаю; я говорю: Ты - мой Бог.
But I trusted in you, O LORD: I said, You are my God.
15 В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.
My times are in your hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
16 Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.
Make your face to shine upon your servant: save me for your mercies' sake.
17 Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю; нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде. (Sheol h7585)
Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon you: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. (Sheol h7585)
18 Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем.
Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
19 Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими!
Oh how great is your goodness, which you have laid up for them that fear you; which you have wrought for them that trust in you before the sons of men!
20 Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков.
You shall hide them in the secret of your presence from the pride of man: you shall keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
21 Благословен Господь, что явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе!
Blessed be the LORD: for he has showed me his marvellous kindness in a strong city.
22 В смятении моем я думал: “отвержен я от очей Твоих”; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
For I said in my haste, I am cut off from before your eyes: nevertheless you heard the voice of my supplications when I cried unto you.
23 Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.
O love the LORD, all you his saints: for the LORD perserves the faithful, and plentifully rewards the proud doer.
24 Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа!
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all you that hope in the LORD.

< Псалтирь 31 >