< Псалтирь 31 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида. На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
Unto the end. A Psalm of David according to an ecstasy. In you, Lord, I have hoped; let me never be confounded. In your justice, deliver me.
2 приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
Incline your ear to me. Hasten to rescue me. Be for me a protector God and a house of refuge, so as to accomplish my salvation.
3 ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
For you are my strength and my refuge; and for the sake of your name, you will lead me and nourish me.
4 Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.
You will lead me out of this snare, which they have hidden for me. For you are my protector.
5 В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
Into your hands, I commend my spirit. You have redeemed me, O Lord, God of truth.
6 Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
You have hated those who practice emptiness to no purpose. But I have hoped in the Lord.
7 Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей
I will exult and rejoice in your mercy. For you have looked upon my humility; you have saved my soul from needfulness.
8 и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.
And you have not enclosed me in the hands of the enemy. You have set my feet in a spacious place.
9 Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око мое, душа моя и утроба моя.
Have mercy on me, Lord, for I am troubled. My eye has been disturbed by wrath, along with my soul and my gut.
10 Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
For my life has fallen into sorrow, and my years into sighing. My virtue has been weakened in poverty, and my bones have been disturbed.
11 От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
I have become a disgrace among all my enemies, and even more so to my neighbors, and a dread to my acquaintances. Those who catch sight of me, flee away from me.
12 Я забыт в сердцах, как мертвый; я - как сосуд разбитый,
I have become forgotten, like one dead to the heart. I have become like a damaged utensil.
13 ибо слышу злоречие многих; отовсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою.
For I have heard the harsh criticism of many who linger in the area. While assembled together against me in that place, they deliberated on how to take away my life.
14 А я на Тебя, Господи, уповаю; я говорю: Ты - мой Бог.
But I have hoped in you, O Lord. I said, “You are my God.”
15 В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.
My fate is in your hands. Rescue me from the hand of my enemies and from those who are persecuting me.
16 Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.
Shine your face upon your servant. Save me in your mercy.
17 Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю; нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде. (Sheol h7585)
Do not let me be confounded, Lord, for I have called upon you. Let the impious be ashamed and be drawn down into Hell. (Sheol h7585)
18 Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем.
May deceitful lips be silenced: those that speak iniquity against the just, in arrogance and in abusiveness.
19 Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими!
How great is the multitude of your sweetness, O Lord, which you keep hidden for those who fear you, which you have perfected for those who hope in you, in the sight of the sons of men.
20 Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков.
You hide them in the concealment of your face, from the disturbance of men. You protect them in your tabernacle, from the contradiction of tongues.
21 Благословен Господь, что явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе!
Blessed is the Lord. For he has shown his wonderful mercy to me, in a fortified city.
22 В смятении моем я думал: “отвержен я от очей Твоих”; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
But I said in the excess of my mind: “I have been cast away from the glance of your eyes.” And so, you heeded the voice of my prayer, while I was still crying out to you.
23 Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.
Love the Lord, all you his saints. For the Lord will require truth, and he will abundantly repay those who act with arrogance.
24 Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа!
Act manfully, and let your heart be strengthened, all you who hope in the Lord.

< Псалтирь 31 >