< Псалтирь 30 >
1 Псалом Давида; песнь при обновлении дома. Превознесу Тебя, Господи, что Ты поднял меня и не дал моим врагам восторжествовать надо мною.
Ensalzarte he, o! Jehová, porque me has ensalzado: y no hiciste alegrar a mis enemigos de mí.
2 Господи, Боже мой! я воззвал к Тебе, и Ты исцелил меня.
Jehová, Dios mío, clamé a ti, y me sanaste.
3 Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу. (Sheol )
Jehová, hiciste subir del sepulcro mi alma: dísteme vida de mi descendimiento a la sepultura. (Sheol )
4 Пойте Господу, святые Его, славьте память святыни Его,
Cantád a Jehová sus misericordiosos: y celebrad la memoria de su santidad.
5 ибо на мгновение гнев Его, на всю жизнь благоволение Его: вечером водворяется плач, а на утро радость.
Porque un momento hay en su furor, mas vida en su voluntad: a la tarde reposará el lloro, y a la mañana vendrá la alegría.
6 И я говорил в благоденствии моем: “не поколеблюсь вовек”.
Y yo dije en mi quietud: No resbalaré jamás.
7 По благоволению Твоему, Господи, Ты укрепил гору мою; но Ты сокрыл лице Твое, и я смутился.
Porque tú, Jehová, por tu benevolencia asentaste mi monte con fortaleza: mas escondiste tu rostro, y yo fui conturbado.
8 Тогда к Тебе, Господи, взывал я, и Господа умолял:
A ti, o! Jehová, llamaré: y al Señor suplicaré.
9 “что пользы в крови моей, когда я сойду в могилу? будет ли прах славить Тебя? будет ли возвещать истину Твою?
¿Qué provecho hay en mi muerte, cuando yo descendiere al hoyo? ¿Loarte ha el polvo? ¿anunciará tu verdad?
10 услышь, Господи, и помилуй меня; Господи! будь мне помощником”.
Oye, o! Jehová, y ten misericordia de mí: Jehová, sé mi ayudador.
11 И Ты обратил сетование мое в ликование, снял с меня вретище и препоясал меня веселием,
Tú tornaste mi endecha en baile: desataste mi saco, y ceñísteme de alegría.
12 да славит Тебя душа моя и да не умолкает. Господи, Боже мой! буду славить Тебя вечно.
Por tanto a ti canté gloria, y no callé: Jehová Dios mío, para siempre te alabaré.