< Псалтирь 25 >
1 Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
Dawut yazghan küy. Perwerdigar, jénim Sanga telmürüp qaraydu;
2 Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,
Sanga tayinimen, i Xudayim; Méni yerge qaritip xijalette qaldurmighaysen; We yaki düshmenlirimni üstümdin ghalib qilip shadlandurmighaysen;
3 да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
Berheq, Séni kütküchilerdin héchqaysisi shermende bolmas; Biraq héchbir sewebsiz xainliq qilghuchilar shermende bolidu.
4 Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
Méni Séning izliringni bilidighan qilghaysen, i Perwerdigar; Yolliringni manga ögitip qoyghaysen.
5 Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
Méni heqiqitingde mangdurup, manga ögetkeysen; Chünki özüng méning nijatliqim bolghan Xudayimdursen; Men kün boyi Sanga qarap telmürimen;
6 Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
Öz rehimdilliqliringni, özgermes méhirliringni yadinggha keltürgeysen, i Perwerdigar! Chünki ular ezeldin tartip bar bolup kelgendur;
7 Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
Méning yashliqimdiki gunahlirimni, Shundaqla itaetsizliklirimni ésingge keltürmigeysen; Özgermes muhebbiting, méhribanliqing bilen, méni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar;
8 Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
Perwerdigar méhriban we durustur; Shunga U gunahkarlarni durus yolgha salidu.
9 направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
Möminlerni yaxshi-yamanni perq étishke U yétekleydu; Möminlerge Öz yolini ögitidu.
10 Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
Uning ehdisi we höküm-guwahlirini tutqanlarning hemmisige nisbeten, Perwerdigarning barliq yolliri özgermes muhebbet we heqiqettur.
11 Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
Öz naming üchün, i Perwerdigar, Qebihlikim intayin éghir bolsimu, Sen uni kechüriwetkensen.
12 Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
Kimki Perwerdigardin eymense, Xuda Özi tallighan yolda uninggha [heqiqetni] ögitidu;
13 Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
Uning jéni azade-yaxshiliqta yashaydu, Uning nesli yer yüzige miras bolidu.
14 Тайна Господня - боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
Perwerdigar Özidin eyminidighanlar bilen sirdashtur; U ulargha Öz ehdisini körsitip béridu.
15 Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
Méning közlirim hemishe Perwerdigargha tikilip qaraydu; Chünki U putlirimni tordin chiqiriwétidu.
16 Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
Manga qarap méhir-shepqet körsetkeysen; Chünki men ghéribane, derdmendurmen.
17 Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
Könglümning azarliri köpiyip ketti; Méni basqan qismaqlardin chiqarghaysen.
18 призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
Derdlirimni, azablirimni neziringge alghin, Barliq gunahlirimni kechürgeysen!
19 Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня.
Méning düshmenlirimni neziringge alghin, Chünki ular köptur; Ular manga chongqur öchmenlik bilen nepretlinidu.
20 Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
Jénimni saqlighaysen, méni qutquzghaysen; Méni shermendilikte qaldurmighaysen; Chünki men Séni bashpanahim qildim.
21 Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
Köngül sapliqi we durusluq méni qoghdighay; Chünki men Sanga ümid baghlap kütüwatimen.
22 Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.
I Xuda, Israilni barliq külpetliridin qutquzup hörlükke chiqarghaysen!