< Псалтирь 25 >
1 Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
Dawid dwom. Ao Awurade, mema me kra so kyerɛ wo;
2 Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,
wo so, Ao me Onyankopɔn, na mede me ho to. Mma mʼanim ngu ase na mma mʼatamfoɔ nso nni me so nkonim.
3 да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara ani renwu da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye no anim bɛgu ase.
4 Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
Kyerɛ me wʼakwan, Ao Awurade, na me nhunu wʼatempɔn.
5 Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
Fa wo nokorɛ no so kyerɛkyerɛ me, ɛfiri sɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefoɔ, na mʼani da wo so daa nyinaa.
6 Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
Kae, Ao Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛseɛ a ɛwɔ hɔ firi tete no.
7 Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
Nkae me mmabunu berɛ mu bɔne ne mʼatuateɛ akwan; kae me sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ, Ao Awurade, ɛfiri sɛ wo yɛ.
8 Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
Awurade yɛ, na ɔtene; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfoɔ nʼakwan.
9 направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
Ɔde ahobrɛasefoɔ fa ɛkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛdeɛ.
10 Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokorɛdie ma wɔn a wɔdi nʼapam mu ahyɛdeɛ soɔ.
11 Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
Ao Awurade, me bɔne so deɛ, nanso wo din enti, fa kyɛ me.
12 Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
Enti hwan ne onipa a ɔsuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no kwan a wabɔ ama no.
13 Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
Ɔbɛdi yie wɔ ne nkwa nna mu, na nʼasefoɔ afa asase no sɛ wɔn agyapadeɛ.
14 Тайна Господня - боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wɔsuro no; na ɔma wɔhunu nʼapam.
15 Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
Mʼani da Awurade so daa, ɛfiri sɛ ɔno nko ara na ɔbɛyi me nan afiri afidie mu.
16 Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
Dane wʼani hwɛ me, na dom me, ɛfiri sɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
17 Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
Mʼakoma mu dadwene adɔɔso; yi me dadwene firi me so.
18 призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa firi me so.
19 Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня.
Hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ adɔɔso ne ɔtan kɛseɛ a wɔde tan me!
20 Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
Bɔ me nkwa ho ban na gye me. Mma mʼanim ngu ase, ɛfiri sɛ me dwanekɔbea ne wo.
21 Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
Ma tenenee ne nokorɛ mmɔ me ho ban, ɛfiri sɛ mʼani da wo so.
22 Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.
Gye Israel, Ao Onyankopɔn, firi wɔn haw nyinaa mu.