< Псалтирь 25 >
1 Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
Abụ Ọma Devid. Ọ bụ na gị Onyenwe anyị ka m tụkwasịrị obi m.
2 Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,
O Chineke m, ọ bụ gị ka m tụkwasịrị obi m. Ekwela ka ihere mee m, ekwekwala ka ndị iro m merie m.
3 да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
Ihere agaghị eme onye ọbụla olileanya ya dị na gị, ma ihere ga-eme ha bụ ndị niile ịghọ aghụghọ jụrụ ahụ.
4 Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
O Onyenwe anyị, zi m ụzọ gị niile, kuzikwaara m ụzọ gị niile.
5 Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
Duo m nʼeziokwu gị, kuzikwaara m ihe, nʼihi na ị bụ Chineke, onye Nzọpụta m, ụbọchị niile, olileanya m dị na gị.
6 Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
Cheta, Onyenwe anyị, oke obi ebere na ịhụnanya gị, nʼihi na ha na-adị siterị na mgbe ochie.
7 Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
Echetala mmehie m mere nʼokorobịa m, ya na nnupu isi m niile. Kama site nʼịhụnanya gị cheta m, Onyenwe anyị, nʼihi na onye dị mma ka ị bụ.
8 Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
Onye dị mma na onye ezi omume ka Onyenwe anyị bụ; ọ bụ ya mere ọ na-ezi ndị mmehie ụzọ ya.
9 направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
Ọ na-edu ndị dị umeala nʼobi nʼụzọ ziri ezi, na-ezikwa ha ụzọ nke ya.
10 Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
Ụzọ niile nke Onyenwe anyị jupụtara nʼịhụnanya na ikwesi ntụkwasị obi, nye ndị niile na-edebe iwu ọgbụgba ndụ ya.
11 Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
Nʼihi aha gị, O Onyenwe anyị, gbaghara m ajọ omume m nʼagbanyeghị na ha dị ukwuu.
12 Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
Olee mmadụ ahụ nke na-atụ egwu Onyenwe anyị? O ga-ezi ya ihe nʼụzọ ahụ a họpụtaara ya.
13 Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
Ọ ga-ebi ogologo ụbọchị nke ndụ ya nʼime ịba ụba, ndị agbụrụ ha ga-eketa ala ahụ.
14 Тайна Господня - боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
Onyenwe anyị na-eme ka ndị ahụ na-atụ egwu ya mara ọgbụgba ndụ ya na izu nzuzo ya.
15 Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
Anya m abụọ na-elegide Onyenwe anyị mgbe niile; nʼihi na ọ bụ naanị ya ga-eme ka ụkwụ m abụọ site nʼọnya pụta.
16 Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
Chee m ihu ma gosi m ebere gị, nʼihi na abụ m onye nọ na nsogbu, naanị m nọkwa.
17 Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
Ihe mgbu nke obi m abaala ụba, napụta m site nʼobi mwute.
18 призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
Lekwasị nsogbu m na ihe mgbu m anya. Biko, gbaghara m mmehie m niile.
19 Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня.
Lee ka ndị iro m si mụbaa, ha ji oke iwe kpọọ m asị.
20 Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
Chebe ndụ m ma gbapụta m; ekwela ka m bụrụ onye ihere ga-eme, nʼihi na nʼime gị ka m gbabara izere ndụ
21 Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
Kwere ka ezi omume na izuoke bụrụ ihe ga-agba m gburugburu, nʼihi na olileanya m dị nʼime gị.
22 Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.
O Chineke, Gbapụtakwa Izrel, site na nsogbu ya niile.