< Псалтирь 25 >

1 Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
2 Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,
Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
3 да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
4 Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
5 Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
6 Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
7 Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
8 Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
9 направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
10 Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
11 Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
12 Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
13 Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
14 Тайна Господня - боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
15 Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
16 Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
17 Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
18 призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
19 Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня.
Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
20 Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
21 Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
22 Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.
O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.

< Псалтирь 25 >