< Псалтирь 22 >
1 Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида. Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
För sångmästaren, efter »Morgonrodnadens hind»; en psalm av David.
2 Боже мой! я вопию днем, - и Ты не внемлешь мне, ночью, - и нет мне успокоения.
Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig? Jag brister ut och klagar, men min frälsning är fjärran.
3 Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.
Men Gud, jag ropar om dagen, men du svarar icke, så ock om natten, men jag får ingen ro.
4 На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
Och dock är du den Helige, den som tronar på Israels lovsånger.
5 к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
På dig förtröstade våra fäder; de förtröstade, och du räddade dem.
6 Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
Till dig ropade de och blevo hulpna; på dig förtröstade de och kommo icke på skam.
7 Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
Men jag är en mask, och icke en människa, till smälek bland män, föraktad av folket.
8 “он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему”.
Alla som se mig bespotta mig; de spärra upp munnen, de skaka huvudet:
9 Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
»Befall dig åt HERREN! Han befrie honom, han rädde honom, ty han har ju behag till honom.»
10 На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты - Бог мой.
Ja, det var du som hämtade mig ut ur moderlivet och lät mig vila trygg vid min moders bröst.
11 Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
På dig är jag kastad allt ifrån modersskötet; du är min Gud allt ifrån min moders liv.
12 Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
Var icke långt ifrån mig, ty nöd är nära, och det finnes ingen hjälpare.
13 раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
Tjurar i mängd omgiva mig, Basans oxar omringa mig.
14 Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
Såsom glupande och rytande lejon spärrar man upp gapet mot mig.
15 Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
Jag är lik vatten som utgjutes, alla mina leder hava skilts åt; mitt hjärta är såsom vax, det smälter i mitt liv.
16 Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
Min kraft är förtorkad och lik en lerskärva, min tunga låder vid min gom, och du lägger mig i dödens stoft.
17 Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
Ty hundar omgiva mig; de ondas hop har kringränt mig, mina händer och fötter hava de genomborrat.
18 делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
Jag kan räkna alla mina ben; de skåda därpå, de se med lust på mig.
19 Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
De dela mina kläder mellan sig och kasta lott om min klädnad.
20 избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.
21 спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, избавь меня.
Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld.
22 Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
Fräls mig från lejonets gap. Ja, du bönhör mig och räddar mig undan vildoxarnas horn.
23 Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,
Då skall jag förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag prisa dig:
24 ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
I som frukten HERREN, loven honom; ären honom, alla Jakobs barn, och bäven för honom, alla Israels barn.
25 О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
Ty han föraktade icke den betrycktes elände och höll det icke för en styggelse; han fördolde icke sitt ansikte för honom, och när han ropade, lyssnade han till honom.
26 Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!
Genom dig skall min lovsång ljuda i den stora församlingen; mina löften får jag infria inför dem som frukta honom.
27 Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
De ödmjuka skola äta och bliva mätta, de som söka HERREN skola få lova honom; ja, edra hjärtan skola leva evinnerligen.
28 ибо Господне есть царство, и Он - Владыка над народами.
Alla jordens ändar skola betänka det och omvända sig till HERREN. Hedningarnas alla släkter skola tillbedja inför dig.
29 Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
Ty riket är HERRENS, och han råder över hedningarna.
30 Потомство мое будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:
Ja, alla mäktiga på jorden skola äta och tillbedja; inför honom skola knäböja alla de som måste fara ned i graven, de som icke kunna behålla sin själv vid liv.
31 придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.
Kommande ättled skola tjäna honom; man skall förtälja om Herren för ett annat släkte. Man skall träda upp och förkunna hans rättfärdighet, ja, bland folk som skola födas att han har gjort det.