< Псалтирь 22 >

1 Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида. Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
To the Overseer, on 'The Hind of the Morning.' — A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?
2 Боже мой! я вопию днем, - и Ты не внемлешь мне, ночью, - и нет мне успокоения.
My God, I call by day, and Thou answerest not, And by night, and there is no silence to me.
3 Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.
And Thou [art] holy, Sitting — the Praise of Israel.
4 На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
In Thee did our fathers trust — they trusted, And Thou dost deliver them.
5 к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
Unto Thee they cried, and were delivered, In Thee they trusted, and were not ashamed.
6 Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
7 Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
All beholding me do mock at me, They make free with the lip — shake the head,
8 “он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему”.
'Roll unto Jehovah, He doth deliver him, He doth deliver him, for he delighted in him.'
9 Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
For thou [art] He bringing me forth from the womb, Causing me to trust, On the breasts of my mother.
10 На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты - Бог мой.
On Thee I have been cast from the womb, From the belly of my mother Thou [art] my God.
11 Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
Be not far from me, For adversity is near, for there is no helper.
12 Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
Many bulls have surrounded me, Mighty ones of Bashan have compassed me,
13 раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
They have opened against me their mouth, A lion tearing and roaring.
14 Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.
15 Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
Dried up as an earthen vessel is my power, And my tongue is cleaving to my jaws.
16 Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
And to the dust of death thou appointest me, For surrounded me have dogs, A company of evil doers have compassed me, Piercing my hands and my feet.
17 Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
I count all my bones — they look expectingly, They look upon me,
18 делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
They apportion my garments to themselves, And for my clothing they cause a lot to fall.
19 Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
And Thou, O Jehovah, be not far off, O my strength, to help me haste.
20 избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
Deliver from the sword my soul, From the paw of a dog mine only one.
21 спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, избавь меня.
Save me from the mouth of a lion: — And — from the horns of the high places Thou hast answered me!
22 Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
I declare Thy name to my brethren, In the midst of the assembly I praise Thee.
23 Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,
Ye who fear Jehovah, praise ye Him, All the seed of Jacob, honour ye Him, And be afraid of Him, all ye seed of Israel.
24 ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
For He hath not despised, nor abominated, The affliction of the afflicted, Nor hath He hidden His face from him, And in his crying unto Him He heareth.
25 О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
Of Thee my praise [is] in the great assembly. My vows I complete before His fearers.
26 Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!
The humble do eat and are satisfied, Praise Jehovah do those seeking Him, Your heart doth live for ever.
27 Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
Remember and return unto Jehovah, Do all ends of the earth, And before Thee bow themselves, Do all families of the nations,
28 ибо Господне есть царство, и Он - Владыка над народами.
For to Jehovah [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
29 Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, Before Him bow do all going down to dust, And he [who] hath not revived his soul.
30 Потомство мое будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:
A seed doth serve Him, It is declared of the Lord to the generation.
31 придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.
They come and declare His righteousness, To a people that is borne, that He hath made!

< Псалтирь 22 >