< Псалтирь 21 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида. Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется.
ヱホバよ王はなんぢの力によりてたのしみ汝のすくひによりて奈何におほいなる歓喜をなさん
2 Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его не отринул,
なんぢ彼がこころの願望をゆるし そのくちびるの求をいなみ給はざりき (セラ)
3 ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота.
そはよきたまものの惠をもてかれを迎へ まじりなきこがねの冕弁をもてかれの首にいただかせ給ひたり
4 Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век.
かれ生命をもとめしに汝これをあたへてその齢の日を世々かぎりなからしめ給へり
5 Велика слава его в спасении Твоем; Ты возложил на него честь и величие.
なんぢの救によりてその榮光おほいなり なんぢは尊貴と稜威とをかれに衣せたまふ
6 Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего,
そは之をとこしへに福ひなるものとなし聖顔のまへの歓喜をもて樂しませたまへばなり
7 ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется.
王はヱホバに依賴み いとたかき者のいつくしみを蒙るがゆゑに動かさるることなからん
8 Рука Твоя найдет всех врагов Твоих, десница Твоя найдет ненавидящих Тебя.
なんぢの手はそのもろもろの仇をたづねいだし 汝のみぎの手はおのれを憎むものを探ねいだすべし
9 Во время гнева Твоего Ты сделаешь их, как печь огненную; во гневе Своем Господь погубит их, и пожрет их огонь.
なんぢ怒るときは彼等をもゆる爐のごとくにせんヱホバはげしき怒によりてかれらを呑たまはん 火はかれらを食つくさん
10 Ты истребишь плод их с земли и семя их - из среды сынов человеческих,
汝かれらの裔を地よりほろぼし かれらの種を人の子のなかよりほろぼさん
11 ибо они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли выполнить их.
かれらは汝にむかひて惡事をくはだて遂がたき謀略をおもひまはせばなり
12 Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лице их.
汝かれらをして背をむけしめ その面にむかひて弓絃をひかん
13 Вознесись, Господи, силою Твоею: мы будем воспевать и прославлять Твое могущество.
ヱホバよ能力をあらはしてみづからを高くしたまへ 我儕はなんぢの稜威をうたひ且ほめたたへん

< Псалтирь 21 >