< Псалтирь 2 >

1 Псалом Давида. Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?
DA me men liki kan lingaringarki, o da me wei kan lamelam eki me mal akan?
2 Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его.
Nanmarki en sappa kan kin kangudi o saupeidi kan kapukapung pena, en kaokaoe dodok en Ieowa o Sapwilim a me keidier.
3 “Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их”.
Kitail en kawela ara men saliedi o kase sang kitail ara sal akan!
4 Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.
A me kotikot nanlang, kotin kiparamateki, o Kaun o kotin mamale kin irail.
5 Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
Eu ran a pan kotin kapung ong ir ni a ongiong; o ni a ongiong lapalap a pan kotin kamasak irail.
6 “Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;
A ngai kasapwilada ai Nanmarki pon dol en Sion saraui.
7 возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
A ngai pan padaki wei duen aude pan kapung en Ieowa! A kotin masani ong ia er: Koe nai Ol, ran wet I kaipwi uk adar!
8 проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;
Poeki re i, I ap pan ki ong uk, en sosoki men liki kan, o en aneki imwin sappa kan.
9 Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника”.
Koe pan kawe irail ekidi sokon mata, o kamor irail pasang rasong dal akan.
10 Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!
Ari, komail nanmarki kan en dukidi, o komail saunkapung en sappa kan en lolekongala!
11 Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
Papang Ieowa ni lan o pereperen ni masak!
12 Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.
Metik sapwilim a Ol, pwe a der ongiong, o komail ap lokidokila pon al o, pwe a ongiong kak madang tapida. A meid pai ir karos, me liki i.

< Псалтирь 2 >