< Псалтирь 2 >
1 Псалом Давида. Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?
Poukisa nasyon yo ap boulvèse konsa, e pèp yo fòmante yon vye bagay?
2 Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его.
Wa latè yo pran pòz yo e chèf yo pran konsèy ansanm kont SENYÈ a, e kont onksyone pa Li a:
3 “Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их”.
“Annou chire chenn sa yo, e jete kòd ki mare nou yo!”
4 Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.
(Sila) ki chita nan syèl la ri; SENYÈ a ap moke yo.
5 Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
Anplis, Li va pale avèk yo nan kòlè Li. Li va fè yo sezi nan kòlè Li.
6 “Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;
Men pou Mwen menm, Mwen fin plase Wa Mwen an sou Sion, mòn sen Mwen an.
7 возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
Anverite, Mwen va pale selon deklarasyon SENYÈ a; SENYÈ a te di Mwen: “Ou se Fis Mwen. Se jodi a, Mwen te fè Ou.
8 проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;
Mande Mwen, e Mwen va bay Ou nasyon yo kon eritaj, jis rive nan dènye pwent latè kon posesyon pa Ou.
9 Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника”.
Ou va kase yo avèk yon baton fè, Ou va kraze yo tankou veso kanari.”
10 Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!
Konsa, O wa yo, sèvi ak sajès. Fè atansyon, O jij sou latè yo.
11 Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
Adore SENYÈ a avèk gran respè e rejwi avèk tranbleman.
12 Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.
Fè omaj a Fis la, pou L pa vin fache, epi ou ta mouri nan chemen an. Paske gwo chalè Li kab limen ase vit. A la beni se tout (sila) ki kache nan Li.