< Псалтирь 2 >

1 Псалом Давида. Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?
Warum toben die Nationen und sinnen Eitles die Völkerschaften?
2 Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его.
Es treten auf die Könige der Erde, und die Fürsten ratschlagen miteinander wider Jehova und wider seinen Gesalbten:
3 “Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их”.
“Lasset uns zerreißen ihre Bande, und von uns werfen ihre Seile!”
4 Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.
Der im Himmel thront, lacht, der Herr spottet ihrer.
5 Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn, und in seiner Zornglut wird er sie schrecken.
6 “Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;
“Habe doch ich meinen König gesalbt auf Zion, meinem heiligen Berge!”
7 возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
Vom Beschluß will ich erzählen: Jehova hat zu mir gesprochen: Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt.
8 проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;
Fordere von mir, und ich will dir zum Erbteil geben die Nationen, und zum Besitztum die Enden der Erde.
9 Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника”.
Mit eisernem Zepter wirst du sie zerschmettern, wie ein Töpfergefäß sie zerschmeißen.
10 Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!
Und nun, ihr Könige, seid verständig, lasset euch zurechtweisen, ihr Richter der Erde!
11 Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
Dienet Jehova mit Furcht, und freuet euch mit Zittern!
12 Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.
Küsset den Sohn, daß er nicht zürne, und ihr umkommet auf dem Wege, wenn nur ein wenig entbrennt sein Zorn. Glückselig alle, die auf ihn trauen!

< Псалтирь 2 >