< Псалтирь 2 >

1 Псалом Давида. Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?
外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
2 Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его.
世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者,
3 “Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их”.
说:我们要挣开他们的捆绑, 脱去他们的绳索。
4 Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.
那坐在天上的必发笑; 主必嗤笑他们。
5 Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,
6 “Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;
说:我已经立我的君 在锡安—我的圣山上了。
7 возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
受膏者说:我要传圣旨。 耶和华曾对我说:你是我的儿子, 我今日生你。
8 проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;
你求我,我就将列国赐你为基业, 将地极赐你为田产。
9 Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника”.
你必用铁杖打破他们; 你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
10 Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!
现在,你们君王应当省悟! 你们世上的审判官该受管教!
11 Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
当存畏惧事奉耶和华, 又当存战兢而快乐。
12 Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.
当以嘴亲子,恐怕他发怒, 你们便在道中灭亡, 因为他的怒气快要发作。 凡投靠他的,都是有福的。

< Псалтирь 2 >