< Псалтирь 19 >
1 Начальнику хора. Псалом Давида. Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
For the Chief Musician. A Psalm by David. The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.
2 День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.
Day after day they pour out speech, and night after night they display knowledge.
3 Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
There is no speech nor language where their voice is not heard.
4 По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
Their voice has gone out through all the earth, their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,
5 и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
which is as a bridegroom coming out of his room, like a strong man rejoicing to run his course.
6 от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
His going out is from the end of the heavens, his circuit to its ends. There is nothing hidden from its heat.
7 Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
The LORD’s law is perfect, restoring the soul. The LORD’s covenant is sure, making wise the simple.
8 Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
The LORD’s precepts are right, rejoicing the heart. The LORD’s commandment is pure, enlightening the eyes.
9 Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
The fear of the LORD is clean, enduring forever. The LORD’s ordinances are true, and righteous altogether.
10 они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
They are more to be desired than gold, yes, than much fine gold, sweeter also than honey and the extract of the honeycomb.
11 и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
Moreover your servant is warned by them. In keeping them there is great reward.
12 Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очисти меня
Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.
13 и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
14 Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!
Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, LORD, my rock, and my redeemer.