< Псалтирь 18 >
1 Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал: Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!
För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld. Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
2 Господь - твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
3 Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
4 Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
Dödens band omvärvde mig, och fördärvets strömmar förskräckte mig.
5 цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня. (Sheol )
Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig. (Sheol )
6 В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
Men jag åkallade HERREN i min nöd och ropade till min Gud. Han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop inför honom kom till hans öron.
7 Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался Бог;
Då skalv jorden och bävade, och bergens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
8 поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него.
Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
9 Наклонил Он небеса и сошел, - и мрак под ногами Его.
Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter.
10 И воссел на херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar.
11 И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
Han gjorde mörker till sitt täckelse, till en hydda som omslöt honom; mörka vatten, tjocka moln.
12 От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.
13 Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.
14 Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
15 И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного гласа Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
Vattnens bäddar kommo i dagen, och jordens grundvalar blottades, för din näpst, o HERRE, för din vredes stormvind.
16 Он простер руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
17 избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
18 Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
19 Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.
20 Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
21 ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
22 ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.
nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
23 Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
24 и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
25 С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним - искренно,
Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
26 с чистым - чисто, а с лукавым - по лукавству его,
Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
27 ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.
Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.
28 Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
29 С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
30 Бог! - Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.
Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
31 Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?
32 Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
Gud, du som omgjordade mig med kraft och lät min väg vara lyckosam,
33 делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня;
du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
34 научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
35 Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.
Du gav mig din frälsnings sköld, och din högra hand stödde mig, och ditt saktmod gjorde mig stor;
36 Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
37 Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
38 поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.
39 ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;
Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
40 Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.
41 они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, - но Он не внемлет им;
De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke.
42 я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязь попираю их.
Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden, jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
43 Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;
Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
44 по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;
Vid blotta ryktet hörsammade de mig; främlingar visade mig underdånighet.
45 иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
Ja, främlingarnas mod vissnade bort; med bävan övergåvo de sina borgar.
46 Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,
HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!
47 Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,
Gud, som har givit mig hämnd och tvingat folken under mig;
48 и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознес меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.
du som har befriat mig från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
49 За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn.
50 величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.
Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.