< Псалтирь 18 >
1 Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал: Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!
To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
2 Господь - твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
3 Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
4 Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
5 цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня. (Sheol )
Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol )
6 В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
7 Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался Бог;
And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
8 поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него.
Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
9 Наклонил Он небеса и сошел, - и мрак под ногами Его.
And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
10 И воссел на херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
11 И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
15 И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного гласа Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
16 Он простер руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
17 избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
19 Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
20 Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
21 ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
22 ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.
For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
23 Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
24 и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
25 С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним - искренно,
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
26 с чистым - чисто, а с лукавым - по лукавству его,
With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
27 ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.
For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
28 Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
30 Бог! - Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.
God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
31 Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
32 Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
33 делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня;
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
34 научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
35 Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
36 Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
37 Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
38 поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;
And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
40 Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
41 они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, - но Он не внемлет им;
They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
42 я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязь попираю их.
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
43 Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;
Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
44 по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;
At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,
Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,
God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
48 и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознес меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.
My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
49 За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
50 величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!