< Псалтирь 18 >

1 Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал: Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!
To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said, I will love thee, O Jehovah, my strength.
2 Господь - твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
5 цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня. (Sheol h7585)
The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me. (Sheol h7585)
6 В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
7 Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался Бог;
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
8 поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
9 Наклонил Он небеса и сошел, - и мрак под ногами Его.
And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
10 И воссел на херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
11 И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
13 Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
14 Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
15 И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного гласа Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Он простер руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
17 избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
18 Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
19 Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
22 ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.
For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
23 Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
24 и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним - искренно,
With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
26 с чистым - чисто, а с лукавым - по лукавству его,
With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
27 ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.
For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
28 Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Бог! - Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.
As for God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
31 Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
For who is God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
32 Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
The God who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
33 делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня;
Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
34 научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
35 Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.
And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
36 Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
37 Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
38 поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
39 ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;
And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
40 Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
41 они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, - но Он не внемлет им;
They cried, and there was none to save; — unto Jehovah, and he answered them not.
42 я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязь попираю их.
And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
43 Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;
Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
44 по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;
At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
45 иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
46 Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,
Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
47 Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,
The God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
48 и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознес меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.
Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
49 За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
50 величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.
[It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

< Псалтирь 18 >