< Псалтирь 17 >
1 Молитва Давида. Услышь, Господи, правду, внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.
The prayer of Dauid. Heare the right, O Lord, consider my crye: hearken vnto my prayer of lips vnfained.
2 От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.
Let my sentence come forth from thy presence, and let thine eyes beholde equitie.
3 Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.
Thou hast prooued and visited mine heart in the night: thou hast tryed me, and foundest nothing: for I was purposed that my mouth should not offend.
4 В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.
Concerning the workes of men, by the wordes of thy lips I kept mee from the paths of the cruell man.
5 Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
Stay my steps in thy paths, that my feete doe not slide.
6 К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.
I haue called vpon thee: surely thou wilt heare me, O God: incline thine eare to me, and hearken vnto my wordes.
7 Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих на Тебя от противящихся деснице Твоей.
Shewe thy marueilous mercies, thou that art the Sauiour of them that trust in thee, from such as resist thy right hand.
8 Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня
Keepe me as the apple of the eye: hide me vnder the shadowe of thy wings,
9 от лица нечестивых, нападающих на меня, - от врагов души моей, окружающих меня:
From the wicked that oppresse mee, from mine enemies, which compasse me round about for my soule.
10 они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.
They are inclosed in their owne fat, and they haue spoken proudely with their mouth.
11 На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю;
They haue compassed vs now in our steps: they haue set their eyes to bring downe to the ground:
12 они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.
Like as a lyon that is greedy of pray, and as it were a lyons whelp lurking in secret places.
13 Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,
Vp Lord, disappoint him: cast him downe: deliuer my soule from the wicked with thy sworde,
14 от людей - рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в этой жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
From men by thine hand, O Lord, from men of the world, who haue their portion in this life, whose bellies thou fillest with thine hid treasure: their children haue ynough, and leaue the rest of their substance for their children.
15 А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.
But I will beholde thy face in righteousnes, and when I awake, I shalbe satisfied with thine image.