< Псалтирь 147 >
1 Аллилуия. Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо это сладостно, - хвала подобающая.
¡Aleluya! Porque es bueno cantar salmos a nuestro ʼElohim, Porque agradable, hermosa es la alabanza.
2 Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
Yavé edifica a Jerusalén. Él reúne a los desterrados de Israel.
3 Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;
Él sana a los quebrantados de corazón Y venda sus heridas.
4 исчисляет количество звезд; всех их называет именами их.
Él cuenta el número de las estrellas. Él da nombres a todas ellas.
5 Велик Господь наш и велика крепость Его, и разум Его неизмерим.
Grande es nuestro ʼAdonay Y prominente en fortaleza. Su entendimiento es infinito.
6 Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли.
Yavé sostiene a los afligidos. Él abate a los perversos hasta la tierra.
7 Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях.
Canten a Yavé con acción de gracias. Canten salmos a nuestro ʼElohim con el arpa,
8 Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву и злак на пользу человеку;
Quien cubre de nubes el cielo, Quien provee lluvia para la tierra, Quien desarrolla la hierba en las montañas.
9 дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему.
Él da a la bestia su alimento, A las crías de los cuervos que claman.
10 Не на силу коня смотрит Он, не к быстроте ног человеческих благоволит, -
No se deleita con la fuerza del caballo, No se complace en las piernas de un hombre.
11 благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милость Его.
Yavé favorece a los que le temen, Los que esperan su misericordia.
12 Аллилуия. Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего,
¡Alaba a Yavé, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu ʼElohim, oh Sion!
13 ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоих среди тебя;
Porque Él refuerza los cerrojos de tus puertas, Él bendice a tus hijos dentro de ti.
14 утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;
Él establece paz en tus fronteras, Él te sacia con lo mejor del trigo.
15 посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
Él envía su mandato a la tierra, Su Palabra corre velozmente.
16 дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
Él da nieve como lana, Él esparce la escarcha como ceniza.
17 бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
Él lanza su nieve como migas. ¿Quién puede resistir su helada?
18 Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
Envía su Palabra, Y la derrite, Impulsa su viento para que sople, Y fluyan las aguas.
19 Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю.
Él declara sus Palabras a Jacob, Sus Estatutos y Ordenanzas a Israel.
20 Не сделал Он того никакому другому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.
No trató así con ninguna nación. Ninguna otra conoció sus ordenanzas. ¡Aleluya! ¡Aleluya!