< Псалтирь 145 >
1 Хвала Давида. Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой, и благословлять имя Твое во веки и веки.
(다윗의 찬송 시) 왕이신 나의 하나님이여, 내가 주를 높이고 영원히 주의 이름을 송축하리이다
2 Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
내가 날마다 주를 송축하며 영영히 주의 이름을 송축하리이다
3 Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
여호와는 광대하시니 크게 찬양할 것이라 그의 광대하심을 측량치 못하리로다
4 Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
대대로 주의 행사를 크게 칭송하며 주의 능한 일을 선포하리로다
5 А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
주의 존귀하고 영광스러운 위엄과 주의 기사를 나는 묵상하리이다
6 Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.
사람들은 주의 두려운 일의 세력을 말할 것이요 나도 주의 광대하심을 선포하리이다
7 Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
저희가 주의 크신 은혜를 기념하여 말하며 주의 의를 노래하리이다
8 Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
여호와는 은혜로우시며, 자비하시며, 노하기를 더디하시며, 인자하심이 크시도다
9 Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
여호와께서는 만유를 선대하시며 그 지으신 모든 것에 긍휼을 베푸시는도다
10 Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
여호와여, 주의 지으신 모든 것이 주께 감사하며 주의 성도가 주를 송축하리이다
11 да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
저희가 주의 나라의 영광을 말하며 주의 능을 일러서
12 чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
주의 능하신 일과 주의 나라의 위엄의 영광을 인생에게 알게 하리이다
13 Царство Твое - царство всех веков, и владычество Твое во все роды. Верен Господь во всех словах Своих и свят во всех делах Своих.
주의 나라는 영원한 나라이니 주의 통치는 대대에 이르리이다
14 Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
여호와께서는 모든 넘어지는 자를 붙드시며 비굴한 자를 일으키시는도다
15 Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
중생의 눈이 주를 앙망하오니 주는 때를 따라 저희에게 식물을 주시며
16 открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
손을 펴사 모든 생물의 소원을 만족케 하시나이다
17 Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
여호와께서는 그 모든 행위에 의로우시며 그 모든 행사에 은혜로우시도다
18 Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
여호와께서는 자기에게 간구하는 모든 자 곧 진실하게 간구하는 모든 자에게 가까이 하시는도다
19 Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
저는 자기를 경외하는 자의 소원을 이루시며 또 저희 부르짖음을 들으사 구원하시리로다
20 Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
여호와께서 자기를 사랑하는 자는 다 보호하시고 악인은 다 멸하시리로다
21 Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.
내 입이 여호와의 영예를 말하며 모든 육체가 그의 성호를 영영히 송축할지로다!