< Псалтирь 145 >
1 Хвала Давида. Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой, и благословлять имя Твое во веки и веки.
Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
2 Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
3 Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
[is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
4 Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
5 А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
[the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
6 Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.
And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *Q(K)*) I will recount it.
7 Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
[the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
8 Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
[is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
[is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
10 Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
11 да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
[the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
12 чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
13 Царство Твое - царство всех веков, и владычество Твое во все роды. Верен Господь во всех словах Своих и свят во всех делах Своих.
Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X*)
14 Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
[is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
15 Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
[the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
16 открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
[you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
17 Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
[is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
18 Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
[is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
19 Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
[the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
20 Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
[is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
21 Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.
[the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.