< Псалтирь 144 >
1 Давида. Против Голиафа. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
Lovet være Herren, min Klippe! han, som lærer mine Hænder til Striden, mine Fingre til Krigen,
2 милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, - и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
han, som er Miskundhed imod mig og min Befæstning, min faste Borg og min Befrier, mit Skjold og den, paa hvem jeg har forladt mig; han, som tvinger mit Folk under mig.
3 Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
Herre! hvad er et Menneske, at du kendes ved ham? et Menneskes Barn, at du agter paa ham?
4 Человек подобен дуновению; дни его - как уклоняющаяся тень.
Mennesket er ligt et Aandepust, hans Dage ere som en Skygge, der farer forbi.
5 Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
Herre! bøj dine Himle og far ned, rør ved Bjergene, saa at de ryge.
6 блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
Lad Lynet lyne og adspred dem, udskyd dine Pile og forfærd dem!
7 простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
Udræk dine Hænder fra det høje, udfri mig og red mig af de store Vande, af de fremmedes Haand,
8 которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
hvis Mund taler Falskhed, og hvis højre Haand er Løgnens højre Haand.
9 Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
Gud! jeg vil synge dig en ny Sang, jeg vil synge Psalmer for dig til Psalteren med ti Strenge,
10 дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
ham, som giver Konger Frelse, som udriver sin Tjener David fra det grumme Sværd!
11 Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
Udfri mig og red mig af de fremmedes Haand, hvis Mund taler Falskhed, og hvis højre Haand er Løgnens højre Haand,
12 Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши - как искусно изваянные столпы в чертогах.
at vore Sønner maa være som Planter, der ere komne til Frodighed i deres Ungdom; vore Døtre som Hjørnepiller, der ere udhuggede efter Templets Stil;
13 Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
at vore Forraadskamre maa være fulde, at de kunne frembyde baade det ene og det andet Slags; at vore Faar kunne føde tusinde, ja, ti Tusinde paa vore Gader;
14 да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
at vore Øksne maa være kraftige, at der intet Brud og ingen Afgang maa være, ej heller Klagemaal paa vore Gader.
15 Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.
Saligt er det Folk, som det gaar saaledes; saligt er det Folk, hvis Gud Herren er!