< Псалтирь 136 >
1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
2 Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его.
Celebrate l'Iddio degl'iddii; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
3 Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его;
Celebrate il Signore de' signori; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
4 Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милость Его;
[Celebrate] colui che solo fa maraviglie grandi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
5 Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его;
Colui che ha fatti i cieli con intendimento; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
6 утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;
Colui che ha distesa la terra sopra le acque; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
7 сотворил светила великие, ибо вовек милость Его;
Colui che fa fatti i gran luminari; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
8 солнце - для управления днем, ибо вовек милость Его;
Il sole, per [avere] il reggimento del giorno; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
9 луну и звезды - для управления ночью, ибо вовек милость Его;
La luna e le stelle, per [avere] i reggimenti della notte; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
10 поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его;
Colui che percosse gli Egizi ne' lor primogeniti; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
11 и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его;
E trasse fuori Israele del mezzo di loro; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
12 рукою крепкою и мышцею простертою, ибо вовек милость Его;
Con man potente, e con braccio steso; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
13 разделил Чермное море, ибо вовек милость Его;
Colui che spartì il Mar rosso in due; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
14 и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его;
E fece passare Israele per lo mezzo di esso; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
15 и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его;
E traboccò nel Mar rosso Faraone ed il suo esercito; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
16 провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его;
Colui che condusse il suo popolo per lo deserto; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
17 поразил царей великих, ибо вовек милость Его;
Colui per percosse re grandi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
18 и убил царей сильных, ибо вовек милость Его;
Ed uccise re potenti; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
19 Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его;
Sihon, re degli Amorrei; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
20 и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его;
Ed Og, re di Basan; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
21 и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его;
E diede il lor paese in eredità; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
22 в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его;
[In] eredità ad Israele, suo servitore; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
23 вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его;
Il quale, quando siamo stati abbassati, si è ricordato di noi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
24 и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его;
E ci ha riscossi da' nostri nemici; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
25 дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его.
Il quale dà il cibo ad ogni carne; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
26 Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.
Celebrate il Signore de' cieli; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.