< Псалтирь 136 >

1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur; car il est bon, et sa miséricorde est éternelle.
2 Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его.
Rendez gloire au Dieu des dieux; car sa miséricorde est éternelle.
3 Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его;
Rendez gloire au Seigneur des seigneurs; car sa miséricorde est éternelle.
4 Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милость Его;
A lui seul, qui a fait de grandes merveilles; car sa miséricorde est éternelle.
5 Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его;
A lui, qui a créé le ciel avec intelligence; car sa miséricorde est éternelle.
6 утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;
A lui, qui a affermi la terre au-dessus des eaux; car sa miséricorde est éternelle.
7 сотворил светила великие, ибо вовек милость Его;
A lui seul, qui a créé ces grands luminaires; car sa miséricorde est éternelle.
8 солнце - для управления днем, ибо вовек милость Его;
Le soleil, pour présider aux jours; car sa miséricorde est éternelle.
9 луну и звезды - для управления ночью, ибо вовек милость Его;
La lune et les astres, pour présider à la nuit; car miséricorde est éternelle.
10 поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его;
A lui, qui a frappé l'Égypte et ses premiers-nés; car sa miséricorde est éternelle.
11 и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его;
A lui, qui a fait partir Israël du milieu des Égyptiens; car sa miséricorde est éternelle.
12 рукою крепкою и мышцею простертою, ибо вовек милость Его;
Par sa main puissante et son bras élevé; car sa miséricorde est éternelle.
13 разделил Чермное море, ибо вовек милость Его;
A lui, qui a séparé la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
14 и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его;
Et qui a fait passer Israël au milieu de son lit; car sa miséricorde est éternelle.
15 и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его;
Et qui a frappé le Pharaon et toute sa puissance dans la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
16 провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его;
A lui qui a conduit son peuple à travers le désert; car sa miséricorde est éternelle. A lui qui a tiré de l'eau d'un dur rocher; car sa miséricorde est éternelle.
17 поразил царей великих, ибо вовек милость Его;
A lui, qui a frappé de grands rois; car sa miséricorde est éternelle.
18 и убил царей сильных, ибо вовек милость Его;
Et qui a fait périr des rois puissants; car sa miséricorde est éternelle.
19 Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его;
Séhon, roi des Amorrhéens; car sa miséricorde est éternelle.
20 и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его;
Et Og, roi de Basan; car sa miséricorde est éternelle.
21 и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его;
Et qui a donné leurs terres en héritage; car sa miséricorde est éternelle.
22 в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его;
En héritage à Israël, son serviteur; car sa miséricorde est éternelle.
23 вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его;
Parce que, en notre humiliation, le Seigneur s'est souvenu de nous; car sa miséricorde est éternelle.
24 и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его;
Et qu'il nous a rachetés des mains de nos ennemis; car sa miséricorde est éternelle.
25 дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его.
Et qu'il donne la pâture à toute chair; car sa miséricorde est éternelle.
26 Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.
Rendez gloire au Dieu du ciel; car sa miséricorde est éternelle.

< Псалтирь 136 >