< Псалтирь 136 >
1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его.
Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
3 Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его;
Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
4 Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милость Его;
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
5 Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его;
Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
6 утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
7 сотворил светила великие, ибо вовек милость Его;
Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
8 солнце - для управления днем, ибо вовек милость Его;
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
9 луну и звезды - для управления ночью, ибо вовек милость Его;
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
10 поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его;
Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
11 и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его;
Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
12 рукою крепкою и мышцею простертою, ибо вовек милость Его;
À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
13 разделил Чермное море, ибо вовек милость Его;
Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
14 и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его;
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
15 и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его;
Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
16 провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его;
Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
17 поразил царей великих, ибо вовек милость Его;
Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
18 и убил царей сильных, ибо вовек милость Его;
Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
19 Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его;
Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
20 и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его;
Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
21 и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его;
Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
22 в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его;
En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
23 вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его;
Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
24 и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его;
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
25 дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его.
Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
26 Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.
Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.