< Псалтирь 119 >

1 Аллилуия. Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
Kathutkung: Panuekhoeh, tami tangawn ni Ezra a ti awh BAWIPA lawk dawk khosaknae BAWIPA e a lamthung ka phen hoeh niteh, a lawk dawk ka dawn e tami teh a yawhawi.
2 Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
Bawipa e lawkpanuesaknae ka hringkhai niteh, Bawipa hah a lungthin abuemlahoi ka tawng e teh a yawhawi.
3 Они не делают беззакония, ходят путями Его.
Ahnimouh teh payonnae sak awh hoeh. Ahnie lamthung dawk a dawn awh.
4 Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
Maimouh ni tarawi awh hanelah, Nang ni kâlawknaw hah na cangkhai awh toe.
5 О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
Bawipa e phunglawknaw dawk ka dawn thai nahanlah, ka lamthungnaw teh lan naseh.
6 Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
Kai ni Bawipa e kâpoelawknaw ka tarawi navah kayak mahoeh.
7 я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
Nange kalan lah lawkcengnae ka kamtu navah, kalan e lungthin hoi nang teh, na pholen han.
8 Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
Nange phunglawknaw hah ka tarawi han. Kai hah khoeroe na hnoun hanh loe. Lawk
9 Как юноше содержать в чистоте путь свой? - Хранением себя по слову Твоему.
Nawsai ni amae lamthung hah bangtelamaw a thoungsak han tet pawiteh, Bawipa e a lawk patetlah a tarawi han.
10 Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
Kai ni nang teh, ka lungthin abuemlahoi na tawng. Bawipa nange kâpoelawknaw dawk hoi kai na phensak hanh.
11 В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.
Bawipa koe ka yon hoeh nahanlah, ka lung thung a lawknaw hah ka hmouk toe.
12 Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
Oe BAWIPA, nang teh yawhawi lah na o. Nange phunglawknaw hah na cangkhai haw.
13 Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
Nang ni pahni hoi lawkcengnae pueng hah ka pahni hoi ka pâpho han.
14 На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
Hnopai tawnta e dawk ka lunghawi e patetlah, nange panuesaknae lawk dawk ka konawm han.
15 О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
Nange phunglawk hah luepluep pouk laihoi, na lamthungnaw hah ka bari han.
16 Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
Nange phunglamnaw dawk kho ka sak han. Na lawk hah ka pahnim mahoeh. Panuesaknae
17 Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое.
Na san ni kahring vaiteh, na lawk ka tarawi thai nahanlah na pahren haw.
18 Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
Nange na kâlawknaw dawk hoi kângairu hno ka hmu thai nahan ka mit ang sak haw.
19 Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
Kai teh het talai van vah imyin lah ka o. Kâpoelawknaw hah hrawk hanh loe.
20 Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
Nange lawkcengnae naw hah pou ka doun e lahoi ka lung a tangpo.
21 Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
Nange kâpoelawknaw dawk hoi ka phen awh niteh, ka kâoupnaw hoi thoebo lah kaawm e naw hah yue haw.
22 Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
Kai teh, nange panuesaknae hah ka tarawi dawkvah, pathoenae hoi banglah noutnahoehnae dawk hoi na hlout sak haw.
23 Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
Kacuenaw ni a tahung awh teh, kai hah na ka taran awh nakunghai, nange na san teh, na phunglamnaw hah luepluep ka pouk han.
24 Откровения Твои - утешение мое, и уставы Твои - советники мои.
Nange lawkpanuesaknae teh, ka khosaknae hoi kâpankhaikung lah ao. Ukpadi
25 Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
Ka muitha teh vaiphu dawk rep a kâbet. Na lawk dawk na hring sak haw.
26 Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
Ka lamthung ka pâpho toteh nang ni na thai pouh. Na phunglamnaw hah na cangkhai haw.
27 Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
Na phunglawk hah na panueksak haw, na sak e kângairu hno hah ka pouk han.
28 Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
ka lungmathoe lahoi ka lungthin teh a kamyawt toe. Na lawk patetlah tha na awm sak haw.
29 Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
Payonnae lamthung ka roun thai nahan na pahren nateh, kâlawknaw hah na poe haw.
30 Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
Lam kalan teh ka rawi toe. na lawkcengnae naw teh kahma lah ka hruek toe.
31 Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
Oe BAWIPA, na lawkpanuesaknae hah ka kuet. Na kayak sak hanh.
32 Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.
Ka lungthin na kaw sak toteh, na poe e kâpoelawknaw dawk tarawi laihoi ka yawng han. Phunglawk panue nahane
33 Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
Oe BAWIPA, na phunglam hah na cangkhai haw. Apout totouh ka tarawi han.
34 Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
Thaipanueknae hah na poe haw, na kâlawknaw teh ka tarawi han, oe ka lungthin abuemlahoi ka tarawi han.
35 Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.
Na poe e kâpoelawknaw hah na dawn sak haw. Bangkongtetpawiteh, hothateh, ka lunghawinae doeh.
36 Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.
Ka lungthin hah hounlounnae koe laipalah, na lawkpanuesaknae koe lah pahei haw.
37 Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
Ahrawnghrang koe lah ka khet hoeh nahanlah, ka mit heh alouklah kangvawi sak haw. Na lamthung dawkvah, na hring sak haw.
38 Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
Na san koevah, na lawk hah caksak haw. Nang takinae hoi a hring nahanlah.
39 Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
Tamthoe takinae koehoi na kamlang sak haw. Bangkongtetpawiteh, na lawkcengnae teh ahawi.
40 Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.
Khenhaw! Na phunglawknaw teh ka rabui, na lannae hoi na roung sak haw. Kâlawk
41 Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему,
Oe BAWIPA na lawkkam e patetlah na lungmanae hoi na rungngangnae teh kai koe phat lawiseh.
42 и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.
Hottelah hoiyah, kai min mathoe ka dei e naw hah ka pathung thai han. Bangkongtetpawiteh, nange lawkkatang doeh ka kâuep.
43 Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои
Nange lawkcengnae hah ka ngaihawi dawkvah, lawkkatang lawk hah ka pahni dawk hoi na takhoe pouh hanh loe.
44 и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;
Kai teh nange kâlawknaw hah a yungyoe hoi a yungyoe totouh ka tarawi han.
45 буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
Nange phunglawknaw hah ka tawng toung dawkvah, hloutnae dawkvah ka cei han toe.
46 буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь;
Kai teh nange panuesaknae naw hah siangpahrangnaw hmalah ka pâpho han. Kayakkhai mahoeh.
47 буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
Kai ni ka lungpataw e nange kâpoelawknaw dawkvah, kai teh ka lunghawikhai han.
48 руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.
Ka lungpataw e nange kâpoelawknaw hanlah, ka kut ka dâw vaiteh, nange phunglamnaw hah luepluep ka pouk han. Phunglawk
49 Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:
Na san koe e lawk hah pahnim hanh. Hote ni doeh ngaihawinae na tawn sak.
50 это - утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.
Hethateh, runae kâhmo navah, ka lungmawngnae doeh. Bangkongtetpawiteh, na lawk ni hringnae na poe.
51 Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
Ka kâoupnaw niteh, lung na paroum nah awh. Hatei, nange kâlawk teh ka phen takhai mahoeh.
52 Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
Oe BAWIPA, yampa e na lawkcengnae teh ka pahnim hoeh Hothateh, ka lungmawngnae doeh.
53 Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих закон Твой.
Nange kâlawk kapahnawtnaw kecu dawkvah, ka lung a ro.
54 Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
Kahlawng ka ceinae im dawkvah, na phunglawk teh kaie la lah doeh ao.
55 Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.
Oe BAWIPA, karum hai na min teh ka pahnim hoeh. Na kâlawk teh ka tarawi.
56 Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
Na phunglawknaw teh ka tarawi dawkvah, kaie lah a coung awh. Bawipa e kâlawk kâuepnae
57 Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
Oe BAWIPA, nang teh kai kaham doeh. Nange na lawk hah ka tarawi han telah ka dei toe.
58 Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
Ka lungthin abuemlahoi na minhmai teh ka tawng. Na lawk patetlah kai na pahren haw.
59 Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
Ka lamthungnaw hah ka pouk teh, ka khoktakannaw teh na panuesaknae koelah ka kamlang sak.
60 Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
Kâpoelawknaw tarawi hanelah, hnawngcawn laipalah, karanglah ka kâroe.
61 Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего.
Tamikaponaw e tangron ni na katek ei nakunghai, nange kâlawk teh ka pahnim hoeh.
62 В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
Nang ni kalan lah na lawkcengnae dawkvah, karumsaning nang koe lunghawilawk dei hanelah ka thaw han.
63 Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
Nang na ka taket e pueng hoi nange phunglawk katarawinaw e hui lah doeh ka o.
64 Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
Oe BAWIPA, talai hah na lungmanae hoi akawi teh, na phunglam hah na cangkhai haw. Bawipa e kâlawk ahawinae
65 Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
Oe BAWIPA, na lawk patetlah na san kai koe na hawi toe.
66 Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
Kai teh, na lawkcengnae kahawi hoi, panuethainae hah na cangkhai haw. Nange kâpoelawknaw hah ka yuem.
67 Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.
Kai teh runae kâhmo hoehnahlan vah lam ka payon. Atuteh nange na lawk heh ka tarawi toe.
68 Благ и благодетелен Ты, Господи; научи меня уставам Твоим.
Nang teh na hawi, hawinae hai na sak. Na phunglam hah na cangkhai haw.
69 Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
Tami kâoupnaw niteh, kai hah laithoe hoi na ka taran nakunghai, kai teh nange phunglawknaw hah ka lungthin abuemlahoi ka tarawi.
70 Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
Ahnimae lungthin teh sathaw patetlah a thâw. Kai teh, nange kâlawk doeh ka lunghawikhai.
71 Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
Nange phunglam ka kamtu thai nahanlah, runae ka kâhmo e naw heh kai hanelah ahawi.
72 Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
Suingun thong moikapap hlakvah, na pahni dawk hoi ka tâcawt e na lawk teh kai han lah ahawihnawn. Bawipa e kâlawk teh a lan
73 Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.
Bawipa nange kut ni kai hah na sak teh, meilam hah na poe toe. Nange kâpoelawknaw kamtu thai nahanlah, panuenae hoi na kawi sak haw.
74 Боящиеся Тебя увидят меня - и возрадуются, что я уповаю на слово Твое.
Na lawk ka ngaihawinae dawkvah, Bawipa ka taketnaw ni kai na hmu awh toteh, a lunghawi awh han.
75 Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
Oe BAWIPA, na lawkcengnae teh a lan. Runae na kâhmo sak e hai yuemkamcu lahoi na kâhmo sak tie ka panue.
76 Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
Na san kai koe na lawk patetlah na lungmanae teh, ka lungmawngnae lah tho lawiseh telah ka ratoum.
77 Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой - утешение мое.
Na lungmanae teh ka hring nahanlah kai koe kamnuek naseh. Bangkongtetpawiteh, nange kâlawk teh, ka lunghawinae lah ao.
78 Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
Tami kâoupnaw teh, yeiraipo hoi awm awh naseh. Bangkongtetpawiteh, a khuekhaw awm laipalah, kai dawk kamsoum hoeh lah hno a sak awh. Hatei, kai teh, na phunglawknaw hah luepluep ka pouk.
79 Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
Bawipa nang ka taket e nange kampangkhainaw ka panuek e naw teh, kai koe kamlang awh naseh.
80 Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
Kaya hoeh nahanelah, ka lungthin teh na phunglamnaw dawk tounnae awm laipalah awm lawi naseh. Hlout nahanlah ratoumnae
81 Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
Ka muitha teh na rungngangnae pouk laihoi tha a tâwn toe. Hatei, na lawk doeh ka ngaihawi.
82 Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?
Nâtuek maw lung na mawng sak han ti hoi ngaihawi laihoi ka mit tha abaw toe.
83 Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
Bangkongtetpawiteh, tungking ka cawt e phaivuen um patetlah doeh ka o. Hatei, na phunglam teh ka pahnim hoeh.
84 Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?
Na san ka hringnae hah nâsittouh han na maw. Na ka rektap e naw hah nâtuek maw lawk na ceng han.
85 Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
Tami kâoupnaw nange kâlawk katapoenaw ni kai hanelah tangkomnaw hah a tai awh toe.
86 Все заповеди Твои - истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
Na kâlawknaw pueng teh, yuem a kamcu. Ahnimouh ni kamsoum hoeh lah na rektap awh, na kabawm haw.
87 едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
Ahnimouh ni kai teh, talai van meimei na pahma awh toe. Hatei, nange phunglawknaw teh ka pahmat hoeh.
88 По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
Na pahrenlungmanae hoi bout na kâhlaw sak haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han. Bawipa e kâlawk teh yuemkamcu
89 На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах;
Oe BAWIPA, na lawk teh kalvan kho vah a yungyoe a cak.
90 истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
Yuemkamcunae teh a se tangkuem a kangning. Talai heh na caksak teh a kangning.
91 По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе.
Hnocawngca pueng teh na san lah ao awh dawkvah, sahnin ditouh a kangning awh.
92 Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
Na kâlawk heh ka lunghawinae lah awm hoeh pawiteh, yampa runae ka kâhmo navah, kadout han doeh toe.
93 Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
Na phunglawk hah ka pahnim roeroe mahoeh. Bangkongtetpawiteh, hotnaw lahoi doeh hringnae teh na poe.
94 Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
Nange lah ka o, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk doeh ka tawng.
95 Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
Tamikathoutnaw ni thei hanelah na pawp awh. Hatei, na lawkpanuesaknae hah luepluep ka pouk han.
96 Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
Kuepnae pueng ni poutnae hai ka hmu toe. Hatei, kâpoelawk teh a kaw toungloung. Bawipa e kâlawk teh ka ngai
97 Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.
Oe nange kâlawk teh ka lungpataw poung. Hothateh kanîruirui luepluep ka pouk e lah ao.
98 Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
Nange kâpoelawknaw ni ka tarannaw hlak ka lung a ang sak. Bangkongtetpawiteh, kai koe pou ao awh.
99 Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
Nange panuesaknae naw teh, luepluep ka pouk dawkvah, na kacangkhaikungnaw hlak hoe ka thaipanuek.
100 Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
Nange phunglawknaw hah ka tarawi dawkvah, kacuenaw hlak hai ka thaipanuek.
101 От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое;
Na lawk ka tarawi thai nahanlah, hawihoehnae lamthungnaw pueng heh ka roun.
102 от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
Na lawkceng e naw hah ka roun hoeh. Bangkongtetpawiteh, nama roeroe ni na cangkhai toe.
103 Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
Na lawk teh kai hanlah ka dangka dawk banghloimaw a radip. Kai hanlah ka pahni dawk khoitui hlak hai a radip.
104 Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи.
Na phunglawknaw lahoi, thaipanueknae ka tawn toe. Hatdawkvah, lampaiheinaw teh ka hmuhma toe. Bawipa e kâlawk teh angnae
105 Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей.
Na lawk teh ka khok hanlah hmaiim lah ao teh, ka lamthung hanlah angnae lah ao.
106 Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
Na lawkcengnae kalan teh ka tarawi han telah lawk ka kam toe.
107 Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
Oe BAWIPA, kai teh puenghoi rektapnae ka kâhmo. Na lawk patetlah na hring sak haw.
108 Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
Oe BAWIPA, lungthocalah hoi ka pahni hoi thuengnae hah na dâw pouh haw telah ka ratoum. Na lawkcengnae hah na cangkhai haw.
109 Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
Ka hringnae heh ka kut dawk pou ao. Hatei, na lawk teh ka pahnim hoeh.
110 Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
Tamikaponaw ni kai hanlah karap teh a patûng awh. Hatei, na phunglawk hah ka phen takhai mahoeh.
111 Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.
Na lawkpanuesaknae teh a yungyoe râw lah ka la toe. Bangkongtetpawiteh, lung kahawisakkung doeh.
112 Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца.
Na phunglamnaw tarawi hanelah, ka lungthin hah pou ka hroecoe toe. Bawipa e kâlawk teh kâhatnae
113 Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
Ayawmyin e taminaw teh ka hmuhma, hatei nange kâlawk teh ka lungpataw.
114 Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
Nang teh, ka kânguenae hoi bahling lah na o teh, na lawk teh ka ngaihawinae lah ao.
115 Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
Nangmouh hawihoehnae kasaknaw kai koehoi kâkhoe awh. Bangkongtetpawiteh, ka Cathut e kâpoelawknaw dueng doeh ka pâkuem han.
116 Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
Ka hring nahanlah na lawk patetlah na kangdout sak haw. Ka hawinae hah yeirai lah coungsak hanh.
117 поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
Na kuen haw, ka hlout han. Na phunglam hah pou ka tarawi han.
118 Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их - ложь.
Na phunglam dawk hoi ka phen e pueng heh koung na pahnawt. Bangkongtetpawiteh, ahnimae dumyennae teh laithoe doeh.
119 Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
Talai tamikaponaw pueng teh, ei patetlah na tâkhawng. Hatdawkvah, nange lawkpanuesaknae teh ka lungpataw han.
120 Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
Nang taki lawi ka takthai a pâyaw teh, na lawkcengnae hah ka bari. Bawipa e kâlawk teh tarawi hane
121 Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
Kai teh lawkcengnae hoi lannae hah katawksak toe. Rep kacuengroenaw koe na cettakhai hanh.
122 Заступи раба Твоего ко благу его, чтобы не угнетали меня гордые.
Na san kai hanlah kacakpounge kabawmkung lah awm nateh, ka kâoupnaw ni repcoungroe e lah na awm sak hanh.
123 Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
Na rungngangnae hoi lannae lawk ka radoungnae koe ka mit teh tha abaw toe.
124 Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
Na san hanelah na lungmanae kamnuek sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
125 Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
Kai teh nange san doeh. Na lawkpanuesaknae hah ka panue thai nahanlah thaipanueknae na poe haw.
126 Время Господу действовать: закон Твой разорили.
Oe BAWIPA, na tawk nahane tueng a pha toe. Bangkongtetpawiteh, na kâlawk teh banghai bang hoeh lah a coungsak awh.
127 А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
Hatdawkvah, nange kâpoelawknaw teh sui hlak hai ka lungpataw teh, suituici hlak hai ka lung hoe ka pataw.
128 Все повеления Твои - все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
Hatdawkvah, bangpueng hlak hai na phunglawknaw hah a thuem telah ka pouk. Lampaihei teh ka hmuhma. BAWIPA e kâlawk teh tarawi ka ngai
129 Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
Na lawkpanuesaknae teh kângai lah a ru. Hatdawkvah, ka hringnae ni a pâkuem.
130 Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
Na lawk caisaknae ni angnae a poe teh, kamawngramnaw hah thaipanueknae a poe.
131 Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
Ka kâko ka ang teh puenghoi ka kâha. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw hah ka rabui poung.
132 Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.
Na min kalungpatawnaw na pahrennae patetlah, na khen nateh, na pahren haw.,
133 Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
Ka khoktakannaw hah na lawk hoi caksak haw, ka lathueng vah payonnae ni kâ tawn sak hanh.
134 избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
Na phunglawknaw ka tarawi thai nahanlah, ayâ ni repcoungroenae hmuen koehoi na rasat haw.
135 осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
Na san koevah, na minhmai ang sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
136 Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.
Ayânaw ni nange kâlawk a tarawi awh hoeh dawkvah, ka mitphi teh palang tui patetlah a lawng. BAWIPA E kâlawk teh Lannae
137 Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
Oe BAWIPA, nang teh na lan doeh, na lawkcengnae hai a lan doeh.
138 Откровения Твои, которые Ты заповедал, - правда и совершенная истина.
Na poe e panuesaknae teh a lan teh, yuemkamcu e lah ao.
139 Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
Ka tarannaw ni na lawk a pahnim awh dawkvah, ka lungthaonae ni kai teh na rek.
140 Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
Na lawk teh a thoung tangngak. Hatdawkvah, na san kai ni ka ngai.
141 Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
Kai teh tami titca, hnephnap e lah kaawm ei nakunghai, nange phunglamnaw teh ka pahnim hoeh.
142 Правда Твоя - правда вечная, и закон Твой - истина.
Na lannae teh a yungyoe lannae lah ao teh, na kâlawk teh a thuem doeh.
143 Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои - утешение мое.
Runae hoi mathoenae ni na ka tho sin nakunghai, nange kâpoelawknaw teh ka lunghawinae lah ao.
144 Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
Na panuesaknae lannae teh a yungyoe a kangning, thaipanueknae na poe haw ka hring han. Hlout nahan ratoumnae
145 Взываю всем сердцем моим: услышь меня, Господи, - и сохраню уставы Твои.
Ka lungthin abuemlahoi na kaw, Oe BAWIPA na thai pouh haw, na phunglam teh ka tarawi han.
146 Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
Nang koe ka hramki, na rungngang haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han.
147 Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
Khodai hoehnahlan ka thaw teh, kabawpnae hei laihoi ka hram. Na lawk teh ka ngaihawi.
148 Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
Na lawk lueplueppouk thai nahan, karum tuettuet ip laipalah ka hra.
149 Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
Na lungpatawnae patetlah ka lawk hah na thai pouh haw. Oe BAWIPA na lawkcengnae patetlah na hring sak haw.
150 Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
Hawihoehnae kasaknaw teh hoehoe a hnai awh toe. Na kâlawk hoi ahlanae koe ao awh.
151 Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои - истина.
Oe BAWIPA, nang teh na hnai teh, nange kâpoelawknaw teh lawkkatang doeh.
152 Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.
Na lawkpanuesaknae a yungyoe na ta e hah ahmaloe hoi ka panue toe. Rungngang nahan ratoumnae
153 Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
Ka khang e runae hah khen nateh, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawk teh ka pahnim hoeh.
154 Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
Kai hanelah pouk nateh, na ratang haw. Na lawk patetlah na pâhlaw haw.
155 Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
Rungngangnae teh tami kahawihoehnaw koehoi ahla toungloung. Bangkongtetpawiteh, na phunglam hah tawng awh hoeh.
156 Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
Oe BAWIPA ka kamcu e na lungmanae teh a len tangngak. Na lawkcengnae patetlah na pâhlaw haw.
157 Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
Na ka pacekpahlek e hoi ka taran apap. Hatei, na panuesaknae teh ka phen hoeh.
158 Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.
Lawkkam kacakhoehnaw ka hmu nah, ka lung caca a pataw. Bangkongtetpawiteh, na lawk tarawi ngai awh hoeh.
159 Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.
Nange phunglawknaw ka lungpatawnae heh na pouk pouh haw. Oe BAWIPA, na pahrenlungmanae patetlah na pâhlaw haw.
160 Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.
Na lawk pueng teh lawkkatang doeh, kalan lah lawkcengnae teh, a yungyoe a kangning. Bawipa kâlawk tarawi han ka ngai
161 Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.
Bawinaw ni a khuekhaw awm laipalah na rektap awh. Hatei, ka lungthin teh kângaikaru na lawk dawkvah a kangdue.
162 Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
Hnopai moi ka tawnta e patetlah na lawk ni ka konawm sak.
163 Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
Laithoe lawk teh ka hmuhma, ka panuet. Hatei, nange kâlawk teh ka ngai.
164 Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.
Na lawkcengnae a lan dawkvah, hnin touh dawk vaisari touh ka pholen.
165 Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
Kâlawk ka lungpataw naw koe lungmawngnae kalen ao. Lungpout nahane awm hoeh.
166 Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
BAWIPA, na rungngangnae heh ka ngaihawi. Na kâpoelawknaw hah ka tarawi.
167 Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.
Na panuesaknae heh ka hringnae ni a tarawi teh, ka lungpataw katang doeh.
168 Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
Na phunglawk hoi na lawkpanuesaknae teh ka tarawi. Bangkongtetpawiteh, ka lamthung pueng teh na hmalah ao. TAU: Kabawp heinae ratoum
169 Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня.
Oe BAWIPA, ka hramnae lawk teh nang koe phat naseh. Na lawk patetlah thaipanueknae na poe haw.
170 Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавь меня.
Ka kâheinae teh nang koe phat naseh, na lawk patetlah na rungngang haw.
171 Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим.
Nange phunglawk hah na cangkhai dawkvah, ka pahni ni a pholen han.
172 Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны.
Ka lai ni na lawk a dei han. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw pueng teh lannae lah ao.
173 Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
Na kut teh na kabawmkung lah awm seh. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk hah ka rawi toe.
174 Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой - утешение мое.
Oe BAWIPA, na rungngangnae teh ka rabui toungloung. Na kâpoelawk teh ka lunghawinae doeh.
175 Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.
Ka hringnae teh hring naseh. Na pholen han. Na lawkcengnae ni na ka bawm naseh.
176 Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.
Tu kahmat e patetlah ka kahma. Na san heh na tawng haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw teh ka pahnim hoeh.

< Псалтирь 119 >