< Псалтирь 119 >
1 Аллилуия. Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 Они не делают беззакония, ходят путями Его.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 Как юноше содержать в чистоте путь свой? - Хранением себя по слову Твоему.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a. lolmang eh.
24 Откровения Твои - утешение мое, и уставы Твои - советники мои.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему,
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь;
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 это - утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих закон Твой.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Благ и благодетелен Ты, Господи; научи меня уставам Твоим.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Боящиеся Тебя увидят меня - и возрадуются, что я уповаю на слово Твое.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой - утешение мое.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Все заповеди Твои - истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах;
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое;
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца.
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их - ложь.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Заступи раба Твоего ко благу его, чтобы не угнетали меня гордые.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 Время Господу действовать: закон Твой разорили.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Все повеления Твои - все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Откровения Твои, которые Ты заповедал, - правда и совершенная истина.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Правда Твоя - правда вечная, и закон Твой - истина.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои - утешение мое.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 Взываю всем сердцем моим: услышь меня, Господи, - и сохраню уставы Твои.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои - истина.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавь меня.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой - утешение мое.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.