< Псалтирь 119 >
1 Аллилуия. Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 Они не делают беззакония, ходят путями Его.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 Как юноше содержать в чистоте путь свой? - Хранением себя по слову Твоему.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 Откровения Твои - утешение мое, и уставы Твои - советники мои.
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему,
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь;
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 это - утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих закон Твой.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 Благ и благодетелен Ты, Господи; научи меня уставам Твоим.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 Боящиеся Тебя увидят меня - и возрадуются, что я уповаю на слово Твое.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой - утешение мое.
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 Все заповеди Твои - истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах;
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое;
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи.
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца.
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их - ложь.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Заступи раба Твоего ко благу его, чтобы не угнетали меня гордые.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 Время Господу действовать: закон Твой разорили.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Все повеления Твои - все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 Откровения Твои, которые Ты заповедал, - правда и совершенная истина.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Правда Твоя - правда вечная, и закон Твой - истина.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои - утешение мое.
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 Взываю всем сердцем моим: услышь меня, Господи, - и сохраню уставы Твои.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои - истина.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня.
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавь меня.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой - утешение мое.
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.