< Псалтирь 118 >
1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 Да скажет ныне дом Израилев: Он благ, ибо вовек милость Его.
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 Да скажет ныне дом Ааронов: Он благ, ибо вовек милость Его.
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 Да скажут ныне боящиеся Господа: Он благ, ибо вовек милость Его.
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 Из тесноты воззвал я к Господу, - и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 Господь за меня - не устрашусь: что сделает мне человек?
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 окружили меня, как пчелы сот, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 Господь - сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 Вот врата Господа; праведные войдут в них.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 это - от Господа, и есть дивно в очах наших.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 Бог - Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.