< Псалтирь 118 >
1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Да скажет ныне дом Израилев: Он благ, ибо вовек милость Его.
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
3 Да скажет ныне дом Ааронов: Он благ, ибо вовек милость Его.
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
4 Да скажут ныне боящиеся Господа: Он благ, ибо вовек милость Его.
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
5 Из тесноты воззвал я к Господу, - и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
6 Господь за меня - не устрашусь: что сделает мне человек?
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
7 Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
8 Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
9 Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
10 Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
11 обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
12 окружили меня, как пчелы сот, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
13 Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
14 Господь - сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
15 Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: “Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
16 Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!”
17 Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
18 Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
19 Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
20 Вот врата Господа; праведные войдут в них.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
21 Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
22 Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
23 это - от Господа, и есть дивно в очах наших.
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
24 Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
25 О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
26 Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
27 Бог - Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
28 Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением.
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
29 Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.