< Псалтирь 118 >
1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
2 Да скажет ныне дом Израилев: Он благ, ибо вовек милость Его.
Let Israel say, “His covenant faithfulness endures forever.”
3 Да скажет ныне дом Ааронов: Он благ, ибо вовек милость Его.
Let the house of Aaron say, “His covenant faithfulness endures forever.”
4 Да скажут ныне боящиеся Господа: Он благ, ибо вовек милость Его.
Let the loyal followers of Yahweh say, “His covenant faithfulness endures for ever.”
5 Из тесноты воззвал я к Господу, - и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
In my distress I called out to Yahweh; Yahweh answered me and set me free.
6 Господь за меня - не устрашусь: что сделает мне человек?
Yahweh is with me; I will not be afraid; what can man do to me?
7 Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
Yahweh is on my side as my helper; I will look in triumph on those who hate me.
8 Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
It is better to take shelter in Yahweh than to put confidence in man.
9 Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
It is better to take refuge in Yahweh than to put one's trust in a princes.
10 Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
All the nations surrounded me; in Yahweh's name I cut them off.
11 обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
They surrounded me; yes, they surrounded me; in Yahweh's name I cut them off.
12 окружили меня, как пчелы сот, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
They surrounded me like bees; they disappeared as quickly as fire among thorns; in Yahweh's name I cut them off.
13 Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
They attacked me to knock me down, but Yahweh helped me.
14 Господь - сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
Yahweh is my strength and joy, and he is the one who rescues me.
15 Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
The joyful shout of victory is heard in the tents of the righteous; the right hand of Yahweh conquers.
16 Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
The right hand of Yahweh is exalted; the right hand of Yahweh conquers.
17 Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
I will not die, but live and declare the deeds of Yahweh.
18 Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
Yahweh has punished me harshly; but he has not handed me over to death.
19 Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
Open to me the gates of righteousness; I will enter them and I will give thanks to Yahweh.
20 Вот врата Господа; праведные войдут в них.
This is the gate of Yahweh; the righteous enter through it.
21 Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
I will give thanks to you, for you answered me, and you have become my salvation.
22 Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
23 это - от Господа, и есть дивно в очах наших.
This is Yahweh's doing; it is marvelous in our eyes.
24 Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
This is the day on which Yahweh has acted; we will rejoice and be glad in it.
25 О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
Please, Yahweh, give us victory! Please, Yahweh, give us success!
26 Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
Blessed is he who comes in the name of Yahweh; we bless you from the house of Yahweh.
27 Бог - Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
Yahweh is God, and he has given us light; bind the sacrifice with cords to the horns of the altar.
28 Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением.
You are my God, and I will give thanks to you; you are my God; I will exalt you.
29 Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Oh, give thanks to Yahweh; for he is good; for his covenant faithfulness endures forever.